98. Algunas delegaciones apoyaron la ratificación de las directrices del CICDE por parte de la Subcomisión. | UN | 98- وأبدى بعض الوفود تأييده لاقرار اللجنة الفرعية مبادئ اليادك التوجيهية. |
4. El Grupo de Trabajo examinó las propuestas del CICDE así como las observaciones acerca de las propuestas recibidas de los Estados miembros, que figuraban en el documento A/AC.105/C.1/2004/CRP.29. | UN | 4- ونظر الفريق العامل في اقتراحات اليادك بشأن تخفيف الحطام الفضائي، وكذلك في ما ورد في الوثيقة A/AC.105/C.1/2004/CRP.29 من تعليقات للدول الأعضاء على تلك الاقتراحات. |
98. Se expresó la opinión de que la manera más rápida de limitar el crecimiento de los desechos orbitales sería que los países que realizaban actividades espaciales aplicaran las medidas especificadas en las directrices del CICDE para la reducción de los desechos espaciales. | UN | 98- وأُعرب عن رأي مؤداه أن أسرع سبيل للحد من تزايد الحطام المداري هو أن تقوم البلدان المرتادة للفضاء بتنفيذ التدابير المنصوص عليها في مبادئ اليادك التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي. |
La entidad rectora en esta esfera es el CICDE, que cuenta con 11 miembros procedentes de todas las potencias espaciales. | UN | والهيئة الرائدة في هذا المجال هي لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي. |
El CICDE reúne a los organismos espaciales nacionales para coordinar las investigaciones. | UN | وتجمع لجنة التنسيق المشتركة بين وكالات الفضاء الوطنية من أجل تنسيق الأبحاث. |
88. La Subcomisión observó con reconocimiento que el CICDE había seguido trabajando para avanzar en la comprensión técnica de diversos aspectos relacionados con los desechos espaciales. | UN | 88- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أن اليادك قد واصلت جهودها لتحقيق مزيد من التقدم في الفهم التقني لمختلف الجوانب المتعلقة بالحطام الفضائي. |
90. La Subcomisión observó que los organismos estadounidenses aplicaban prácticas de reducción de los desechos que eran conformes a las directrices sobre la reducción de los desechos espaciales del CICDE. | UN | 90- وأحاطت اللجنة الفرعية علما بأن الوكالات المحلية بالولايات المتحدة تتبع ممارسات بشأن تخفيف الحطام تتوافق مع مبادئ اليادك التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي. |
La Subcomisión fue asimismo informada de que las directrices del CICDE y el proyecto de versión de la norma europea para la reducción de los desechos espaciales y la seguridad ya se habían aplicado al proyecto de satélite nacional alemán, Terra SAR. | UN | كما أُبلغت اللجنة الفرعية بأن المشروع الساتلي الوطني الألماني Terra SAR يطبق بالفعل مبادئ اليادك التوجيهية والصيغة الأولية للمعايير الأوروبية لتخفيف الحطام الفضائي وضمان مأمونيته. |
95. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la manera más rápida de limitar el crecimiento de los desechos orbitales sería que los países que realizan actividades espaciales aplicaran las medidas especificadas en las directrices para la reducción de los desechos espaciales del CICDE. | UN | 95- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن أسرع سبيل للحد من تزايد الحطام المداري هو أن تنفذ البلدان المرتادة للفضاء التدابير المنصوص عليها في مبادئ اليادك التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي. |
97. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que era prematuro respaldar las propuestas del CICDE sobre la reducción de los desechos espaciales ya que las mismas no correspondían necesariamente a las prácticas seguidas al respecto por algunos Estados miembros y era necesario revisarlas y actualizarlas teniendo en cuenta las observaciones recibidas de los Estados Miembros. | UN | 97- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن إقرار اقتراحات اليادك بشأن تخفيف الحطام الفضائي هو أمر سابق لأوانه، لأن هذه الاقتراحات لا تتوافق بالضرورة مع ممارسات تخفيف الحطام الفضائي التي يتبعها بعض الدول الأعضاء، ويلزم إعادة النظر فيها وتحديثها على ضوء التعليقات الواردة من الدول الأعضاء. |
99. Se expresó la opinión de que, con unos cambios de redacción mínimos pero adecuados, las directrices del CICDE podían enmendarse de manera que la Subcomisión pudiera recomendar a la Comisión la ratificación de las directrices por parte de la Asamblea General. | UN | 99- وأبدي رأي مفاده أنه يمكن تعديل مبادئ اليادك التوجيهية، باجراء تغييرات مناسبة ولكن طفيفة في صياغتها، كيما يتسنى للجنة الفرعية أن توصي اللجنة باقرار تلك المبادئ من جانب الجمعية العامة. |
105. Se expresó la opinión de que en las directrices del CICDE debería figurar la recomendación de que los Estados de lanzamiento faciliten información sobre la situación funcional de sus objetos espaciales. | UN | 105- وأعرب عن رأي مفاده أن تدرج في مبادئ اليادك التوجيهية توصية بأن توفر الدولة المطلِقة معلومات عن الحالة التشغيلية لأجسامها الفضائية. |
c) Se suministraría a la Subcomisión un nuevo proyecto de propuestas del CICDE sobre la reducción de los desechos espaciales. | UN | (ج) تزويد اللجنة الفرعية بمشروع جديد لاقتراحات اليادك بشأن تخفيف الحطام الفضائي. |
129. Se expresó la opinión de que las directrices del CICDE sobre reducción de desechos espaciales eran disposiciones concienzudas y técnicamente fundamentadas que cualquier país podía adoptar y aplicar a sus actividades espaciales nacionales. | UN | 129- وأبدي رأي مفاده أن مبادئ اليادك التوجيهية هي تدابير تقنية متينة موجهة إلى كل دولة لكي تعتمدها وتنفذها في أنشطتها الفضائية الوطنية. |
China también ha adoptado un papel activo en la organización de la labor del Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales (CICDE), a la que ha contribuido. | UN | واضطلعت الصين أيضا بدور فاعل في تنظيم عمل لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي وأسهمت فيه. |
El Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales (CICDE) también prestó valioso apoyo para preparar el informe. | UN | كما قدمت لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات المعنية بالحطام الفضائي (ايادك) دعما قيّما في إعداد التقرير. |
Así pues, los vehículos lanzadores y las naves espaciales se manejaron, modernizaron y diseñaron de conformidad con las recomendaciones del Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales (CICDE), del que la NSAU es miembro. | UN | ولذلك جري تشغيل مركبات الإطلاق والمركبات الفضائية وتحديثها وتصميمها وفقاً لتوصيات لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي، التي تضم الوكالة الوطنية بين أعضائها. |
Esas observaciones, que se suelen coordinar en el marco del CICDE, pueden servir para profundizar los conocimientos de los procesos de fragmentación, y perfeccionar los pronósticos del entorno de desechos espaciales. | UN | ويمكن استغلال هذه الأرصاد التي تنسق غالبا في إطار لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي لتحسين فهم عمليات التشظي، ولتحسين التنبؤات المتعلقة ببيئة الحطام الفضائي. |
5. El Reino Unido participó durante 2007 en dos campañas de predicción de reentrada organizadas por el CICDE. | UN | 5- شاركت المملكة المتحدة خلال عام 2007 في حملتين نظمتهما لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي حول التنبؤ بعودة الأجسام الفضائية. |
En julio de 2007, el Reino Unido participó en la 25ª reunión del CICDE, que se celebró en Toulouse (Francia) bajo el patrocinio del Centre d ' études espatiales (CNES). | UN | ففي تموز/يوليه 2007، شاركت المملكة المتحدة في الاجتماع الخامس والعشرين للجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات، الذي استضافه المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية في تولوز بفرنسا. |