"cielo abierto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهواء الطلق
        
    • العراء
        
    • حفر مفتوحة
        
    • المكشوف
        
    • اﻷجواء المفتوحة
        
    • مكشوف
        
    • مكشوفة
        
    • الأماكن المكشوفة
        
    • التعدين السطحي
        
    • الآبار المفتوحة
        
    • أماكن مفتوحة
        
    • الحفر المفتوحة
        
    • السماء المفتوحة
        
    • المناجم المكشوفة
        
    • الطلق في
        
    Sus instalaciones de Leverkusen comprenden una estación de tratamiento de aguas residuales, una planta de incineración de desechos peligrosos y un vertedero a cielo abierto para residuos no orgánicos. UN وتشمل منشآتها في ليفيركوزن محطة لمعالجة مياه المجارير، ومصنعاً لحرق النفايات الخطرة، ومدافن نفايات في الهواء الطلق لتخزين المخلفات غير العضوية.
    La destrucción se realizó por detonaciones a cielo abierto. UN ونفذ التدمير بتفجيرات في الهواء الطلق.
    Los beduinos se negaron y desde entonces han estado viviendo a cielo abierto, a pesar de que sus tiendas fueron confiscadas. UN فرفض أفراد العشيرة وظلوا مقيمين في العراء منذ ذلك الحين رغم مصادرة خيامهم.
    El Consejo expresa su profunda preocupación por la situación en que se encuentran las personas desplazadas que se ven obligadas a vivir a cielo abierto en Kosovo. UN ويساور المجلس بالغ القلق بشأن أحوال المشردين الذين اضطروا إلى العيش في العراء داخل كوسوفو.
    A menudo, la recogida es incompleta o insuficiente, y abundan los vertederos a cielo abierto. UN فالجمع عادة ما يكون غير كامل أو غير كاف، كما يشيع دفن النفايات في حفر مفتوحة.
    Se esperaba que la privatización en la industria del carbón tuviese lugar durante los próximos cinco o diez años en los países de Europa central y de la Comunidad de Estados Independientes, sobre todo en la minería a cielo abierto de la Federación de Rusia, Kazakstán, Rumania, Hungría, Polonia y la República Checa. UN ومن المتوقع أن تحدث الخصخصة في صناعة الفحم خلال اﻷعوام الخمسة الى العشرة القادمة في بلدان أوروبا الوسطى وكومنولث الدول المستقلة، خاصة في تعدين الفحم المكشوف في الاتحاد الروسي، وكازاخستان، ورومانيا، وهنغاريا، وبولندا والجمهورية التشيكية.
    Además, muchos Estados Partes han perfeccionado sus competencias técnicas y de seguridad con la experiencia adquirida en la detonación de sus minas a cielo abierto. UN وإضافة إلى ذلك، قامت العديد من الدول الأطراف بتحسين مهاراتها التقنية ومهاراتها في مجال السلامة استناداً إلى ما استخلصته من دروس في مجال تفجير ألغامها في الهواء الطلق.
    Existen pocos conocimientos sobre los peligros de la incineración a cielo abierto de desechos orgánicos y posibles prácticas alternativas, y el estudio facilitó la sensibilización de personas que desempeñarán una función esencial en la transmisión de dicha información a sus respectivos organismos gubernamentales para su aplicación. UN ويوجد معرفة ضئيلة جداً بشأن خطورة حرق النفايات العضوية في الهواء الطلق والممارسات البديلة الممكنة، وقد قدمت الدراسة وسيلة للنهوض بحس الأفراد الرئيسيين الذين سيوكل إليهم المساعدة في عملية نقل هذه المعلومات إلى الوكالات الحكومية الخاصة بكل منهم للتنفيذ.
    Diversas enfermedades, incluso cánceres, son consecuencia de la exposición a emisiones peligrosas, procedentes principalmente de la quema a cielo abierto y la incineración de desechos con métodos inadecuados. UN وتنتج أمراض شتى، بما في ذلك السرطان، عن التعرض للانبعاثات الخطرة، والناتجة في المقام الأول عن عمليات حرق النفايات في الهواء الطلق ومحارق النفايات المتدنية.
    las modalidades utilizadas en otras jurisdicciones canadienses para o prohibir la quema a cielo abierto o permitirla únicamente si se cumplen ciertas condiciones aprobadas previamente; UN والنهج التنظيمية في الولايات القضائية الكندية الأخرى بشأن حظر الإحراق في الهواء الطلق أو السماح به فقط في إطار ظروف تتم الموافقة عليها مسبقاً؛
    Según se informa, la zona situada entre Yatagan y Yenikoy, que antes de 1982 estaba cubierta de bosques de pinos y árboles frutales, es ahora una mina de carbón a cielo abierto de proceso Mond que cubre centenares de miles de hectáreas, sembrada de montañas de cenizas de desechos radiactivos que están contaminando las aguas fréaticas y el suelo. UN وأفادت التقارير بأن المنطقة التي تقع بين ياتاغان وينيكوي والتي كانت غابات الصنوبر وأشجار الفواكه تغطيها قبل عام ٢٨٩١ هي اﻵن منجم مفتوح في الهواء الطلق لاستخراج الفحم يمتد على مئات اﻵلاف من الهكتارات وتتكدس فيه أكوام من رماد النفايات الاشعاعية التي تلوث المياه الجوفية والتربة.
    Ciudadanos civiles se han visto obligados una vez más a huir para salvar su vida y muchos han tenido que pasar amargas noches a cielo abierto. UN فالمدنيون قد عادوا مجددا إلى الفرار طلبا للنجاة، والعديد منهم اضطر إلى المبيت في العراء وتحمل البرد القارس.
    La destrucción se realizó por detonaciones a cielo abierto. UN وتم تنفيذ عملية التدمير بإجراء تفجيرات في العراء.
    En la actualidad, la mayor parte de esa biomasa se deja en el campo a que se descompongan en forma natural o se quema a cielo abierto. UN وحالياً يترك معظم تلك الكتلة الأحيائية في الحقول ليتحلل بطريقة طبيعية أو يحرق في العراء.
    debe dormir bajo el cielo abierto... contando las estrellas. Open Subtitles وإن لم ينجح فسيقضي ليلته في العراء يعدّ النجوم
    A finales de ese último decenio, la empresa cambió a operaciones de minería a cielo abierto. UN وفي أواخر الثمانينيات، تحولت الشركة إلى التنقيب عن المعادن في حفر مفتوحة.
    Es fundamental que las evaluaciones de los efectos ambientales y sociales se lleven a cabo antes de que se inicien las actividades de extracción, en consulta con las comunidades locales, tanto respecto de las actividades a cielo abierto como en las minas subterráneas. UN 100 - من الأمور الأساسية إجراء تقييمات للآثار البيئية والاجتماعية، بالتشاور مع المجتمعات المحلية، وذلك قبل بدء الأنشطة الاستخراجية، بالنسبة للتعدين المكشوف والتعدين تحت الأرض على حد سواء.
    El Tratado sobre cielo abierto, firmado por los Estados Unidos en 1992 y ratificado en 1993, obliga a los Estados Unidos y a otras partes de Eurasia y América del Norte a permitir, en régimen de reciprocidad, el sobrevuelo de su territorio por aeronaves de observación desarmadas de con miras a fomentar la confianza y la transparencia de las actividades militares. UN وتلزم معاهدة اﻷجواء المفتوحة التي وقعتها الولايات المتحدة في عام ١٩٩٢ وصدقت عليها في عام ١٩٩٣، الولايات المتحدة واﻷطراف اﻷخرى في اﻷوراس وأمريكا الشمالية بالسماح على أساس متبادل برحلات جوية فوق أراضيها تقوم بها طائرات مراقبة غير مسلحة من أجل تدعيم الثقة والشفافية فيما يتعلق بأنشطتها العسكرية.
    Una vez que funcione a pleno rendimiento, la base abarcará más de 400.000 metros cuadrados; casi la mitad de esa superficie se destinará al almacenamiento a cielo abierto y albergará unos 45 edificios, con aproximadamente 37.000 metros cuadrados de espacio de almacenamiento a cubierto y de talleres, y 3.500 metros cuadrados de espacio de oficinas. UN وعندمــا يكتمل نمو هذا المرفق، فسيغطي أكثر من ٠٠٠ ٤٠٠ متر مربع؛ يتألف ما يقارب نصف هذه المساحة من حيز مكشوف للتخزين، ويضم حوالي ٤٥ من المباني فيها ما يقارب ٣٧ ٠٠٠ متر مربع من حيز التخزين المغطى والورشات، و ٥٠٠ ٣ متر مربع من حيز المكاتب.
    Se trata de una operación de filtrado a cielo abierto en un promontorio, es en la actualidad la mina de oro más grande del país y está gestionada por la SMI. UN وهو موقع لعملية استخراج مكشوفة ويعتبر حاليا أكبر منجم للذهب في البلاد تديره شركة مناجم إيتي.
    Procesos de quema a cielo abierto UN عمليات الحرق في الأماكن المكشوفة
    La enorme mina a cielo abierto destruirá una vasta franja de bosques vírgenes y reducirá la montaña a un páramo industrial. UN وسيدمِّر منجم التعدين السطحي الضخم رقعة شاسعة من الغابات البكر، ويحوّل الجبل إلى منطقة صناعية قفر.
    La erosión y el polvo pueden ser resultado de las operaciones mineras, en particular en explotaciones a cielo abierto y los depósitos de decantación. UN وقد تتسبب عمليات التعدين في التعرية والغبار ولا سيما حول الآبار المفتوحة ومناطق نفايات المعادن.
    La quema a cielo abierto, el vertimiento no controlado y la incineración son los métodos más comunes de eliminación in situ. UN ومن الطرق الشائعة للتخلص من النفايات في مرافق الرعاية الصحية الحرق في أماكن مفتوحة أو محارق أو رميها دون ضوابط.
    También señalaron que el cambio, impulsado por el mercado, de la extracción subterránea a las minas a cielo abierto ha reducido o restringido las emisiones fugitivas de CH4 de la minería del carbón. UN وأشارت أيضاً إلى أن التحول بدوافع السوق من المناجم تحت الأرض إلى مناجم الحفر المفتوحة حدّ أو قلل من انبعاثات الميثان الهاربة من استخراج الفحم.
    Somos la mañana que saliste de la cinta y corriste bajo el cielo abierto. Open Subtitles نحن الصباح الذي ستترك فيه العمل اليومي وتركض تحت السماء المفتوحة.
    Si bien está resuelto a reformar la explotación minera, cuyas modalidades actuales, las minas a cielo abierto, son muy perjudiciales para el entorno, el Gobierno está obligado a respetar las leyes y las concesiones heredadas de las administraciones precedentes. UN والحكومة وإن كانت مصممة على إصلاح قطاع استغلال المناجم التي تعد أشكالها الحالية - المناجم المكشوفة - مضرة بالبيئة، فإنها ملزمة باحترام القوانين وعقود الامتيازات الموروثة عن الإدارات السابقة.
    El Gobierno de Suecia y la Chlorine Chemistry Division del American Chemistry Council, de los Estados Unidos de América, son los principales donantes de un proyecto que, por primera vez, generará factores de emisión de dioxinas y furanos derivados de la quema a cielo abierto de desechos en los países en desarrollo. UN وحكومة السويد وشعبة كيمياء الكلور في مجلس الكيمياء الأمريكي بالولايات المتحدة الأمريكية هما الجهتان المانحتان الرئيسيتان لمشروع سيولد للمرة الأولى عوامل انبعاث بشأن الديوكسينات والفيورانات الناتجة عن حرق النفايات في الهواء الطلق في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus