"ciencias biológicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • علوم الحياة
        
    • العلوم البيولوجية
        
    • علم البيولوجيا
        
    • وعلوم الحياة
        
    • البيولوجيين
        
    • علوم البيولوجيا
        
    • لعلوم الحياة
        
    • العلوم الأحيائية
        
    • للعلوم البيولوجية
        
    • بعلوم الحياة
        
    • العلوم البيئية
        
    • العلوم الحياتية
        
    • العلمي البيولوجي
        
    • علماء الحياة
        
    Convencida de la necesidad de desarrollar en el plano nacional e internacional una ética de las ciencias biológicas, UN واقتناعا منها بضرورة وضع قواعد للسلوك في علوم الحياة على الصعيدين الوطني والدولي،
    Convencida de la necesidad de desarrollar en el plano nacional e internacional una ética de las ciencias biológicas, UN واقتناعا منها بضرورة وضع قواعد للسلوك في علوم الحياة على الصعيدين الوطني والدولي،
    Convencida de la necesidad de desarrollar en el plano nacional e internacional una ética de las ciencias biológicas, UN واقتناعا منها بضرورة وضع قواعد للسلوك في علوم الحياة على الصعيدين الوطني والدولي،
    Se pregunta qué medidas se están adoptando para animar a más mujeres a cursar estudios de ciencias biológicas. UN وتساءلت عما يتخذ من تدابير لتشجيع مزيد من النساء على اختيار العلوم البيولوجية.
    El ritmo al que cambian las ciencias biológicas es impresionante. UN إن سرعة التغييـر الجاري في مجال العلوم البيولوجية هي سرعة خارقة.
    - Decana de la Escuela de ciencias biológicas Humanas de la Universidad de Sungkyunkwan UN عميد كلية علوم الحياة البشرية في جامعة سونغكيونكوان
    - Directora de Estudios de la Escuela de ciencias biológicas Humanas de la Universidad de Sungkyunkwan UN مدير الدراسات العليا في كلية علوم الحياة البشرية في جامعة سونغكيونكوان
    - Directora del Instituto de ciencias biológicas Humanas de la Universidad de Sungkyunkwan UN مدير معهد علوم الحياة البشرية في جامعة سونغكيونكوان
    Reafirmando que la aplicación de las ciencias biológicas debe tratar de mitigar los sufrimientos y mejorar la salud de la persona y la especie humana en general, UN وإذ تعيد تأكيد أن تطبيقات علوم الحياة ينبغي أن تسعى إلى التخفيف من معاناة الأفراد والبشر جميعا وتحسين أحوالهم الصحية،
    Haciendo hincapié en que el avance científico y técnico de las ciencias biológicas debe promoverse salvaguardando el respeto de los derechos humanos y el beneficio de todos, UN وإذ تشدد على أنه ينبغي السعي إلى تحقيق التقدم العلمي والتقني في علوم الحياة بصورة تكفل احترام حقوق الإنسان وتعود بالنفع على الجميع،
    Reiterando que la vida y la salud de las personas están inevitablemente vinculadas a la evolución de las ciencias biológicas y de las esferas sociales, UN وإذ يؤكد من جديد أن حياة الأفراد وصحتهم ترتبطان بالضرورة بالتطورات في مجالات علوم الحياة والمجالات الاجتماعية،
    El congreso brindó a los científicos una oportunidad única de debatir los principales aspectos de las ciencias biológicas desde un punto de vista ético. UN وقد أتاح المؤتمر فرصة فريدة أمام العلماء لمناقشة أهم جوانب العلوم البيولوجية من وجهة النظر الأخلاقية.
    Centrar el código en la cuestión de responsabilidad en las ciencias biológicas. UN وضع إطار المدونة حول المسؤولية في مجال العلوم البيولوجية
    * Red Latinoamericana de ciencias biológicas (RELAB). La Red es un organismo regional latinoamericano dedicado a promover las ciencias biológicas. UN :: شبكة أمريكا اللاتينية للعلوم البيولوجية، وهي مؤسسة إقليمية في أمريكا اللاتينية ومخصصة لتعزيز العلوم البيولوجية.
    La OEA organizará exposiciones sobre prácticas óptimas recomendadas por el OIEA, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y organizaciones especializadas en las ciencias biológicas. UN وسترتب المنظمة لتقديم تقارير عن أفضل الممارسات التي أوصت بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والمنظمات المختصة في العلوم البيولوجية.
    En el Reino Unido se ha establecido una organización coordinadora, a saber, la Biosciences Federation, que abarca todas las disciplinas de las ciencias biológicas. UN وفي المملكة المتحدة، أنشئت منظمة مظلة تدعى اتحاد العلوم البيولوجية لتغطية جميع التخصصات في العلوم البيولوجية.
    vi) Eviten limitar indebidamente el adelanto de las ciencias biológicas para fines pacíficos de conformidad con lo dispuesto en la Convención. UN `6` تتفادى التقييد غير المسَوَّغ لبحوث العلوم البيولوجية المكرسة لأغراض سلمية وفقاً لأحكام الاتفاقية.
    iv) La supervisión, educación, concienciación y aprobación o elaboración de códigos de conducta con el fin de prevenir el mal uso en relación con los adelantos en la investigación en materia de ciencias biológicas y biotecnología que puedan utilizarse para fines prohibidos por la Convención; UN `4` الإشراف، والتعليم، والتوعية، واعتماد و/أو وضع مدونات قواعد سلوك لمنع إساءة استخدام أوجه التقدم المحرزة في بحوث علم البيولوجيا وتكنولوجيا البيولوجيا التي يمكن استخدامها لأغراض تحظرها الاتفاقية.
    La delegación eslovaca propuso incluir en las prioridades del Consejo Espacial el componente humano y las ciencias biológicas en el espacio. UN واقترح الوفد السلوفاكي إدراج المكوّن البشري وعلوم الحياة في الفضاء في أولويات مجلس الفضاء.
    El UNIDIR y el International Council for the Life Sciences colaboran en la creación de un programa de capacitación que tiene por objeto sensibilizar a los expertos en ciencias biológicas en relación con los riesgos para la seguridad que encuentran en sus actividades en el ámbito del uso indebido y la proliferación. UN 18 - ويعمل المعهد، جنبا إلى جنب مع المجلس الدولي لعلوم الحياة من أجل استحداث برنامج تدريبي لزيادة وعي العلماء البيولوجيين بما يصادفونه في عملهم وبحوثهم من أخطار مهددة للسلامة والأمن، من حيث إساءة الاستعمال والانتشار.
    Quedan campos en los que la mujer sigue teniendo una representación insuficiente, especialmente en determinadas ciencias y en ingeniería, si bien en el ámbito de las ciencias las mujeres superan a los hombres en ciencias biológicas, veterinaria, agricultura y otras asignaturas conexas. UN وتبقى هناك مواد دراسية لا تمثل فيها المرأة تمثيلا كافيا، وأبرزها العلوم والهندسة، وإن كانت أعداد النساء تفوق أعداد الرجال في علوم البيولوجيا وعلوم البيطرة والزراعة والمواضيع المتصلة بها.
    Mejorar el acceso general a las ciencias biológicas para luchar contra las enfermedades infecciosas, cualquiera que sea su causa; UN تحسين الوصول العالمي لعلوم الحياة من أجل مكافحة الأمراض المعدية بصرف النظر عن سببها
    Se observó que las ciencias biológicas y de los materiales, la biotecnología y las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones revestían particular importancia. UN ولاحظ أن العلوم الأحيائية والمادية، والتكنولوجيا الأحيائية وتكنولوجيا المعلومات والاتصال الجديدة تكتسي أهمية خاصة.
    Su misión es analizar las consecuencias éticas, sociales y jurídicas de las posibles aplicaciones de las ciencias biológicas. UN وقد كُلفت بمهمة النظر في الآثار الأخلاقية والاجتماعية والقانونية المترتبة على التطبيقات المحتملة للعلوم البيولوجية.
    Curso práctico sobre actividades relativas a las ciencias biológicas en la estación espacial internacional UN حلقة عمل عن اﻷنشطة الخاصة بعلوم الحياة في المحطة الفضائية الدولية
    El curso tiene un planteamiento interdisciplinario y admite a estudiantes y profesores de ciencias biológicas, ingeniería, ciencias sociales y derecho. UN ولما كانت الدورة ذات نهج متعدد التخصصات فهي تقبل الطلاب والمدرسين من مجالات العلوم الحياتية والهندسة والعلوم الاجتماعية والقانون.
    Desplegar un esfuerzo nacional de investigación y desarrollo en materia de ciencias biológicas para la defensa biológica civil. UN القيام بمجهود وطني للبحث والتطوير العلمي البيولوجي من أجل الدفاع البيولوجي المدني.
    Dada la índole sumamente descentralizada del trabajo en la esfera de las ciencias biológicas, el llamamiento del CICR fue dirigido no sólo a los gobiernos, sino a todos los biólogos y a la industria de la biotecnología. UN ونظرا للطبيعة اللامركزية، إلى حد كبير، للعمل في مجال علوم الحياة، لم يوجه نداء اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى الحكومات فحسب، بل إلى جميع علماء الحياة أيضا وإلى صناعة التكنولوجيات البيولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus