"ciencias de la vida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • علوم الحياة
        
    • علم الحياة
        
    • لعلوم الحياة
        
    • بعلوم الحياة
        
    • العلوم البيولوجية
        
    • وعلم الحياة
        
    • وعلوم الحياة
        
    Convencida de la necesidad de desarrollar en el plano nacional e internacional una ética de las ciencias de la vida, UN وإقتناعاً منها بضرورة وضع قواعد للسلوك في علوم الحياة على الصعيدين الوطني والدولي على السواء،
    En el contexto de su misión, el Comité organiza todos los años conferencias públicas sobre problemas éticos en el ámbito de las ciencias de la vida y la salud. UN وتنظم اللجنة سنوياً في إطار مهمتها مؤتمراً عاماً عن المشاكل الأخلاقية في ميادين علوم الحياة والصحة.
    Reconociendo los rápidos avances realizados en el ámbito de las ciencias de la vida y los peligros que determinadas prácticas podrían suponer para la dignidad y la integridad de la persona; UN وإذ يُـقـر بسرعة تطور علوم الحياة وبالمخاطر التي قد تتعرض لها كرامة الإنسان وسلامتـه نتيجة ممارسات معينة؛
    Reconociendo los rápidos avances realizados en el ámbito de las ciencias de la vida y los peligros que determinadas prácticas podrían suponer para la dignidad y la integridad de la persona; UN وإذ يُـقـر بسرعة تطور علوم الحياة وبالمخاطر التي قد تتعرض لها كرامة الإنسان وسلامتـه نتيجة ممارسات معينة؛
    Una manera de hacerlo era iniciar diversas actividades de investigación sobre las ciencias de la vida o la física en el espacio, o incluso sobre la tecnología espacial avanzada, como lo demostraba el caso de Costa Rica. UN وتتمثَّل إحدى هذه السُّبل، كما أوضحت كوستاريكا، في بدء أنشطة بحثية مختلفة في علم الحياة الفضائي والفيزياء الفضائية وحتى في تكنولوجيا الفضاء المتقدِّمة.
    Fomentar el cumplimiento de las disposiciones de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas; Ayudar a impedir que las ciencias de la vida sean mal utilizadas por terroristas; UN تشجيع الامتثال لأحكام اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية المساعدة في حماية علوم الحياة من إساءة استخدام الإرهابيين
    Los científicos que se ocupan de las ciencias de la vida y las armas biológicas deberían cumplir las leyes locales, nacionales e internacionales. UN ينبغي للدوائر العلمية التي تتناول علوم الحياة والأسلحة البيولوجية أن تمتثل للقوانين المحلية والوطنية والدولية
    i) La investigación en las ciencias de la vida en beneficio de los países en desarrollo; UN `1` إجراء بحوث في علوم الحياة لصالح البلدان النامية؛
    Técnicos en ciencias de la vida y la salud UN الموظفون الفنيـون المعاونون في مجال علوم الحياة والصحة
    IUBMB Se debe velar por aumentar al máximo los beneficios de las ciencias de la vida y reducir al mínimo sus riesgos. UN تأمين تحقيق أقصى قدر من منافع علوم الحياة وتخفيف مخاطرها إلى الحد الأدنى.
    El posible " doble uso " de algunas ciencias de la vida requiere el estudio de medidas de biocustodia. UN يتطلب احتمال " ازدواج استخدام " بحوث معينة في علوم الحياة النظر في تدابير الأمن البيولوجي.
    Crear mecanismos para intercambiar información sobre los programas de investigación en las ciencias de la vida y sus conclusiones. UN إنشاء آليات لتبادل المعلومات المتعلقة ببرامج واستنتاجات البحث في مجال علوم الحياة.
    El objetivo debería ser proscribir la utilización de las ciencias de la vida con fines malintencionados sin frenar la investigación científica con fines beneficiosos. UN يجب أن يكون الهدف المنشود منع استخدام علوم الحياة لأغراض مؤذية وليس تقييد التحري والبحث العلميين المفيدين.
    Los propios investigadores sobre las ciencias de la vida deben participar activamente en la construcción e institución de esos mecanismos de supervisión para hacerlos eficaces. UN يجب أن يشارك العلماء المختصون في علوم الحياة أنفسهم مشاركة نشطة في تأسيس وإنشاء آليات الإشراف تلك لتكون فعالة.
    La sensibilización y una mayor comunicación entre las distintas partes interesadas en las ciencias de la vida son fundamentales para promover y fortalecer el régimen de la Convención. UN تحقيق التوعية وبلوغ مستوى أكبر من الاتصالات المتبادلة بين مختلف أصحاب المصلحة في مجال علوم الحياة أمران أساسيان للنهوض بنظام اتفاقية الأسلحة البيولوجية وتعزيزه.
    Las investigaciones modernas de las ciencias de la vida son cada vez más interdisciplinarias. UN وما فتئت بحوث علوم الحياة المعاصرة تتحول إلى مجال متعدد التخصصات.
    5. La capacidad de las ciencias de la vida sigue aumentando en todo el mundo. UN 5- ما زالت القدرات في مجال علوم الحياة تنمو في جميع أنحاء العالم.
    Posibles enfoques de la educación y la concienciación de los especialistas en las ciencias de la vida UN النهج الممكنة لتثقيف العلماء المختصين في علوم الحياة وتوعيتهم
    En los Institutos Nacionales de Salud en Washington DC está la Biblioteca Nacional de Medicina, que tiene 25 millones de artículos, el cerebro de las ciencias de la vida y la investigación biomédica. TED في معاهد الصحة الوطنية في واشنطن العاصمة توجد المكتبة الوطنية لعلم الطب، التي تضم 25 مليون مقالًا تشكِّل خلاصة علم الحياة والأبحاث الطبية البيولوجية.
    Convencida de la necesidad de desarrollar una ética de las ciencias de la vida en los planos nacional e internacional, UN واقتناعاً منها بضرورة بلورة أخلاقيات لعلوم الحياة على الصعيدين الوطني والدولي،
    Debemos desarrollar medidas preventivas como códigos de conducta para los que desarrollan su labor en las ciencias de la vida. UN ويجب أن نطور تدابير وقائية مثل المدونات الأخلاقية لسلوك المشتغلين بعلوم الحياة.
    Como respuesta, el Programa Internacional de Futuros organizó en septiembre de 2004 en Frascati (Italia) la conferencia titulada " Promoción de la custodia responsable en las ciencias de la vida: Cómo evitar los posibles abusos de la investigación y los recursos " . UN واستجابة لذلك، استضاف البرنامج المؤتمر بشأن " تعزيز الإشراف المسؤول في مجال العلوم البيولوجية: منع إساءة الاستخدام المحتملة للبحوث والموارد " في أيلول/سبتمبر 2004 في فراسكاتي بإيطاليا.
    La sesión se centró en la investigación sobre la microgravedad y en las ciencias de la vida. UN وركزت الجلسة على بحوث الجاذبية الصغرى وعلم الحياة.
    8. Sociedad Austríaca de Medicina Aeroespacial y ciencias de la vida en el Espacio UN ٨ - الجمعية النمساوية لطب الفضاء الجوي وعلوم الحياة في الفضاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus