"científica y académica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العلمية والأكاديمية
        
    • اﻷكاديمية والعلمية
        
    Estos procesos podían englobar a muchas partes interesadas, incluidas las comunidades científica y académica. UN وربما يشارك في هذه العمليات العديد من أصحاب المصلحة، بمن فيهم أفراد من الأوساط العلمية والأكاديمية.
    Además, la Organización mantiene un diálogo y una interacción permanentes con la sociedad civil, así como con la comunidad científica y académica que participa en ámbitos relacionados con la aplicación de la Convención y cuya contribución es esencial para que ésta tenga éxito. UN وفي الوقت نفسه، تحافظ المنظمة على استمرار الحوار والتفاعل مع المجتمع المدني، ومع الدوائر العلمية والأكاديمية العاملة في المجالات المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، والتي تعد مشاركتها أساسية لإنجاح الاتفاقية.
    Agradece al Gobierno del Brasil la excelente organización de la reunión preparatoria para América Latina celebrada en julio de 2003, a la que asistieron además figuras destacadas de la comunidad científica y académica internacional. UN وهي تشكر حكومة البرازيل على تنظيمها الممتاز للاجتماع التحضيري في تموز/ يوليه 2003 لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، الذي حضرته أيضا شخصيات بارزة من الأوساط العلمية والأكاديمية الدولية.
    10. Se reconoció ampliamente la valiosa función de las comunidades científica y académica, que pese a sus crónicas limitaciones presupuestarias, seguían brindando un fuerte apoyo técnico y científico a esos procesos. UN 10- وتم الاعتراف بالدور القيّم الذي لعبته الأوساط العلمية والأكاديمية على نطاق واسع. فرغم القيود المزمنة المفروضة على الميزانية، ظلت هذه الأوساط تقدم دعماً تقنياً وعلمياً كبيراً لهذه العمليات.
    Dicha Conferencia, organizada por la Universidad de las Naciones Unidas (UNU), en colaboración con el PNUMA, el Centro de Información Mundial sobre el Medio Ambiente y el Instituto de Estudios Avanzados de la UNU, contó con 300 participantes, incluso con representantes de las secretarías de los convenios ambientales multilaterales, los gobiernos, la comunidad científica y académica y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وحضر المؤتمر، الذي نظمته جامعة اﻷمم المتحـدة بالتعاون مع برنامـج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز المعلومات المتصلـة بالبيئة العالمية ومعهد الدراسـات العليا التابع لجامعـة اﻷمم المتحدة، ٣٠٠ مشترك من بينهم ممثلو أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف، والحكومات واﻷوساط اﻷكاديمية والعلمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Durante la Conferencia, la secretaría del Foro y el Centro de Investigación Forestal Internacional (CIFOR), organización miembro de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques, organizaron, con otros miembros de la Asociación el tercer Día de los Bosques, en el que participaron casi 1.600 representantes de los gobiernos, la comunidad científica y académica y las organizaciones de los grupos principales. UN وخلال مؤتمر الأطراف، اشتركت أمانة المنتدى ومركز البحوث الحرجية الدولية، وهو من المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات، مع أعضاء آخرين في الشراكة، في تنظيم اليوم الثالث للغابات الذي شارك فيه نحو 600 1 ممثل عن الحكومات والأوساط العلمية والأكاديمية ومنظمات المجموعات الرئيسية.
    La eliminación de los obstáculos para un intercambio normal entre los dos países contribuiría a lograr progresos en lo que respecta a la ordenación sostenible de los ecosistemas compartidos, mejorar la cooperación entre las comunidades científica y académica y aumentar la contribución realizada por ambos países en la lucha contra el cambio climático, la ordenación de los ecosistemas y la prevención de los desastres naturales y accidentes. UN وسيسهم إلغاء العراقيل التي تحد من التبادل العادي بين البلدين في إحراز تقدم في مجال التنمية المستدامة للنظم الإيكولوجية المشتركة وتحسين التعاون بين الأوساط العلمية والأكاديمية وزيادة مساهمة البلدين في مكافحة تغير المناخ وفي إدارة النظم الإيكولوجية والوقاية من الكوارث الطبيعية والحوادث.
    Los alumnos pueden utilizar las salas, equipos (aparatos), bibliotecas, programas informáticos y toda la demás infraestructura científica y académica de la institución. UN ويمكن أن يستخدم الطالب الحجرات، والمعدات (الأجهزة)، والمكتبات، وبرامج الحواسب الإلكترونية، كل البنى الأساسية العلمية والأكاديمية الأخرى التابعة لمؤسسة التعليم العالي.
    f) Modalidades de asociación: uso insuficiente de las modalidades de asociación con la sociedad civil, las empresas privadas y la comunidad científica y académica en el marco de las Naciones Unidas; reglamento vigente que limita la cooperación entre las Naciones Unidas y sus asociados. UN (و) الشراكات: استعمال غير كاف للشراكات مع المجتمع المدني والأعمال الخاصة والدوائر العلمية والأكاديمية في إطار الأمم المتحدة؛ النظام الداخلي الحالي يحدّ من التعاون بين الأمم المتحدة وشركائها.
    13. Destaca también que, para reducir la vulnerabilidad a todos los peligros naturales, incluidos los fenómenos geológicos e hidrometeorológicos y los desastres naturales conexos, las comunidades científica y académica y los encargados de la gestión de desastres a todos los niveles deberían cooperar de forma más estrecha y sistemática e intercambiar información sobre la preparación para casos de desastre; UN 13 - تؤكد أيضا أنه سعيا للحد من قلة المنعة إزاء جميع الكوارث الطبيعية، بما فيها الظواهر الجيولوجية والمتصلة بالمياه والأرصاد الجوية وما يقترن بها من كوارث طبيعية، ينبغي تعزيز عرى التعاون ووتيرته وتبادل المعلومات بشأن التأهب للكوارث فيما بين الأوساط العلمية والأكاديمية والقائمين بإدارة الكوارث على جميع المستويات؛
    13. Destaca también que, para reducir la vulnerabilidad a todos los peligros naturales, incluidos los fenómenos geológicos e hidrometeorológicos y los desastres naturales conexos, las comunidades científica y académica y los encargados de la gestión de desastres a todos los niveles deberían cooperar de forma más estrecha y sistemática e intercambiar información sobre la preparación para casos de desastre; UN 13 - تؤكد أيضا أنه سعيا للحد من قلة المنعة إزاء جميع الأخطار الطبيعية، بما فيها الظواهر الجيولوجية والظواهر المتصلة بالرطوبة الجوية وما يقترن بها من كوارث طبيعية، ينبغي تعزيز عرى التعاون ووتيرته وتبادل المعلومات بشأن التأهب للكوارث فيما بين الأوساط العلمية والأكاديمية والقائمين بإدارة الكوارث على جميع المستويات؛
    La eliminación de los obstáculos para un intercambio normal entre ambos países contribuiría a lograr progresos en lo que respecta a la ordenación sostenible de los ecosistemas compartidos, mejorar la cooperación entre las comunidades científica y académica y aumentar la contribución de ambos países en la lucha contra el cambio climático, la ordenación de los ecosistemas y la prevención de los desastres naturales y accidentes. UN ومن شأن إزالة العقبات التي تعترض التبادل العادي بين البلدين أن يسهم في إحراز تقدم فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للنظم الإيكولوجية المشتركة، وتحسين التعاون بين الأوساط العلمية والأكاديمية وزيادة مساهمة البلدين في مواجهة تغير المناخ، وفي إدارة النظم الإيكولوجية، وفي الوقاية من الكوارث والحوادث الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus