"científica y tecnológica en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العلمية والتكنولوجية في
        
    • العلمي والتكنولوجي في
        
    • العلمية والتكنولوجية على
        
    • العلمية والتقنية في
        
    • العلمية والتكنولوجية بشأن
        
    • العلمية والتكنولوجية فيما يتعلق
        
    Necesidad de nuevas contribuciones de la comunidad científica y tecnológica en el futuro UN الحاجة إلى زيادة المساهمات المقدمة من الأوساط العلمية والتكنولوجية في المستقبل
    Desde siempre, los órganos y organizaciones de las Naciones Unidas han asignado gran prioridad al aumento de la capacidad científica y tecnológica en los países en desarrollo. UN ودرجت هيئات اﻷمم المتحدة ومنظماتها على إيلاء أولوية عليا لمجال بناء القدرات العلمية والتكنولوجية في البلدان النامية.
    Además, el uso limitado de información científica y tecnológica en los informes ha hecho que sea difícil valorar el progreso realizado en esas esferas. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الاستخدام المحدود للمعلومات العلمية والتكنولوجية في التقارير جعل من الصعب تقييم التقدم المحرز في هذه المجالات.
    En primer lugar, se debe fomentar con energía la cooperación científica y tecnológica en la esfera del medio ambiente y el desarrollo. UN أولا، التعزيز الشديد للتعاون العلمي والتكنولوجي في حقل البيئة والتنمية.
    Apoyo a la investigación científica y tecnológica en los Estados árabes y a su desarrollo UN دعـم وتطوير البحـث العلمي والتكنولوجي في الدول العربية.
    3. Cada Estado Parte se compromete a facilitar el intercambio más completo posible de equipo, información científica y tecnológica en relación con la implementación de la presente Convención, y tendrá derecho a participar en el mismo. UN 3 - تتعهد كل دولة طرف بتسهيل تبادل المعدات والمعلومات العلمية والتكنولوجية على أتم وجه ممكن فيما يتعلق بتنفيذ هذه الاتفاقية، ويحق لها أن تشارك في هذا التبادل.
    No existe ningún marco, acuerdo o mecanismo global que sea amplio y totalmente abarcador respecto de la creación de capacidad científica y tecnológica en los países menos adelantados. UN ولا يوجد إطار أو اتفاق أو آلية عالمية شاملة وجامعة من أجل بناء القدرات العلمية والتقنية في أقل البلدان نموا.
    Para ello se debe fortalecer la capacidad científica y tecnológica en diversas esferas del aprovechamiento de energía tales como, entre otras, la utilización, adaptación, mantenimiento, organización, difusión de informaciones y administración. UN ويستلزم ذلك تحسين القدرة العلمية والتكنولوجية في ميادين مختلفة منها استخدام الطاقة، والتكيف والصيانة، والتنظيم، ونشر المعلومات، واﻹدارة.
    El aumento de los esfuerzos para crear y fortalecer la capacidad científica y tecnológica en los países en desarrollo es un objetivo extremadamente importante. UN ٦٥ - ويعتبر بذل الجهود المضاعفة لبناء القدرات العلمية والتكنولوجية في البلدان النامية وتنميتها هدفا بالغ اﻷهمية.
    Revisten especial importancia en las iniciativas de la NEPAD el desarrollo de la capacidad científica y tecnológica en África. UN ويتناول التقرير بصفة خاصة مبادرات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المتعلقة ببناء القدرات العلمية والتكنولوجية في أفريقيا.
    Sobre una base legal y justa, los países menos avanzados tienen derecho a participar plenamente, sin trabas ni discriminación, en la transferencia de equipamiento, materiales e información científica y tecnológica en la esfera nuclear con fines pacíficos. UN وللبلدان الأقل نموا الحق في المشاركة الكاملة، على أساس قانوني وعادل بدون عوائق أو تمييز، في نقل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية في المجال النووي للأغراض السلمية.
    ¿En qué medida participa la comunidad científica y tecnológica en la lucha contra la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía? UN ما مدى مشاركة الأوساط العلمية والتكنولوجية في مكافحة التصحر/تردي الأراضي والجفاف؟
    Sólo con un ingente esfuerzo se podrá reforzar la capacidad científica y tecnológica en todas las regiones del mundo, en especial en los países en desarrollo. UN وهناك حاجة إلى بذل جهد هائل كحد أدنى، من أجل تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية في جميع مناطق العالم، ولا سيما في البلدان النامية.
    9. Egipto se propone colaborar con los países en desarrollo interesados de la región para diseñar y construir en los próximos años un satélite experimental, a fin de mejorar su propia capacidad científica y tecnológica en el campo espacial. UN ٩- وتعتزم مصر أن تتعاون مع البلدان النامية المهتمة في المنطقة في تصميم وبناء ساتل تجريبي خلال السنوات القليلة القادمة لتحسين قدراتها العلمية والتكنولوجية في ميدان الفضاء.
    La labor relacionada con este grupo temático gira en torno al apoyo a las actividades encaminadas a crear y fortalecer una capacidad científica y tecnológica en África. UN 59 - ينصب محور العمل في هذه المجموعة المواضيعية على دعم الجهود الرامية إلى بناء القدرات العلمية والتكنولوجية في أفريقيا وتعزيزها.
    Las actividades realizadas por esas organizaciones han aumentado la comprensión de la información científica y tecnológica en relación con las nueve esferas del programa de trabajo de Nairobi y, en consecuencia, han contribuido a la adopción de decisiones informadas sobre la adaptación. UN وأدت الأنشطة التي قامت بها هذه المنظمات إلى زيادة تفهم المعارف العلمية والتكنولوجية في إطار المجالات التسعة لبرنامج عمل نيروبي ومن ثم الإسهام في الجهود المبذولة من أجل اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن التكيف.
    La participación de la comunidad científica y tecnológica en la elaboración de mediciones e indicadores estaba directamente relacionada con la formulación de políticas en el plano mundial. UN ويرتبط إشراك المجتمع العلمي والتكنولوجي في وضع قياسات ومؤشرات ارتباطا مباشرا بوضع السياسات على الصعيد العالمي.
    Para acelerar el ritmo del desarrollo económico y social es fundamental fortalecer la cooperación científica y tecnológica en toda la región. UN 17 - تعزيز التعاون العلمي والتكنولوجي في المنطقة أساسي لتعجيل خطى التطور الاقتصادي والاجتماعي.
    Apoyo a la investigación científica y tecnológica en los Estados árabes y a su desarrollo UN الثالث والعشرون - دعم وتطوير البحث العلمي والتكنولوجي في الدول العربية
    Movilizar los recursos necesarios, incluyendo recursos financieros, para facilitar el intercambio lo más amplio posible de equipos, material e información científica y tecnológica en relación con el uso de los agentes biológicos y toxínicos con fines pacíficos, en particular desde los Estados partes desarrollados a los Estados partes en desarrollo. UN حشد الموارد اللازمة، بما في ذلك الموارد المالية، لتيسير تبادل الأجهزة والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية على أوسع نطاق ممكن فيما يتصل باستخدام العوامل البيولوجية والتكسينية للأغراض السلمية، وبخاصة المقدمة من الدول المتقدمة إلى الدول النامية.
    El marco concebido debería facilitar la celebración de acuerdos bilaterales, regionales y multilaterales que permitan, sobre una base recíprocamente ventajosa, equitativa y no discriminatoria, la coordinación de los programas nacionales y regionales que promuevan el intercambio periódico de información científica y tecnológica en la esfera de la biología. UN وينبغي للإطار الذي يتم وضعه أن يعمل على تيسير إبرام اتفاقات ثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف توفِّر، على أساس الاستفادة المتبادَلة والمساواة وعدم التمييز، الوسيلة للتنسيق بين البرامج الوطنية والإقليمية التي من شأنها تعزيز التبادل المنتظِم للمعلومات العلمية والتقنية في الميدان البيولوجي.
    Por otra parte, los países desarrollados tienen la responsabilidad de facilitar el desarrollo legítimo de la energía nuclear en los países en desarrollo y prestar asistencia al respecto permitiendo que participen plenamente en la transferencia de equipo y material de carácter nuclear y de información científica y tecnológica en ese ámbito, con fines pacíficos. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدول المتقدمة النمو تقع عليها مسؤولية تسهيل التطوير المشروع للطاقة النووية في البلدان النامية وتقديم المساعدة في هذا الصدد، على أن تتيح لها فرصة المشاركة الكاملة في تبادل المعدات والمواد النووية والمعلومات العلمية والتكنولوجية بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Ha resultado más eficaz coordinar iniciativas nacionales y regionales formuladas para fortalecer la capacidad científica y tecnológica en esferas críticas como la ordenación de los recursos hídricos, la contaminación industrial o la desertificación. UN فقد ثبت أن من اﻷنجع تنسيق المبادرات الوطنية واﻹقليمية المهيأة للتصدي لبناء القدرات العلمية والتكنولوجية فيما يتعلق بمشاكل معينة مثل إدارة المياه والتلوث الصناعي والتصحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus