"científicas y académicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العلمية والأكاديمية
        
    • اﻷكاديمية والعلمية
        
    En el plano nacional, el Profesor Amor ha dirigido diversas actividades científicas y académicas. UN وعلى المستوى الوطني اضطلع الأستاذ عبد الفتاح عمر بعديد الأنشطة العلمية والأكاديمية.
    iii) Facilitar, cuando se solicite, los contactos de los Estados Partes con instituciones científicas y académicas, así como con ONG; UN `3` تيسير اتصالات الدول الأطراف، بناء على الطلب، مع المؤسسات العلمية والأكاديمية فضلاً عن المنظمات غير الحكومية؛
    Es importante establecer vínculos entre los Estados Miembros y las entidades científicas y académicas a fin de crear una base sólida para las decisiones normativas. UN ومن المهم إقامة صلات بين الدول الأعضاء والأوساط العلمية والأكاديمية من أجل إيجاد أساس سليم لهذه السياسة العامة.
    Es importante establecer vínculos entre los Estados Miembros y las entidades científicas y académicas a fin de crear una base sólida para las decisiones normativas. UN ومن المهم إقامة صلات بين الدول الأعضاء والأوساط العلمية والأكاديمية من أجل إيجاد أساس سليم لهذه السياسة.
    Está abierto a la participación de instituciones nacionales e internacionales, organismos gubernamentales, organizaciones públicas y privadas, empresas y organizaciones no gubernamentales y organizaciones científicas y académicas. UN وعضوية المجلس مفتوحة للمؤسسات الوطنية والدولية والوكالات الحكومية والمنظمات والشركات الخاصة والعامة والمنظمات غير الحكومية والهيئات اﻷكاديمية والعلمية.
    También se subraya la importancia de hacer participar al sector privado y las organizaciones científicas y académicas en la promoción y la ejecución ulterior del programa de reducción del riesgo de desastres. UN ويبرز كذلك أهمية إشراك القطاع الخاص والمؤسسات العلمية والأكاديمية في تشجيع برنامج الحد من أخطار الكوارث ومواصلة تنفيذه.
    Todo ello a pesar de que muchas instituciones científicas y académicas también se enfrentan a restricciones presupuestarias y limitaciones en sus capacidades de naturaleza crónica, lo que merma sus facultades para cumplir efectivamente sus mandatos. UN هذا بالرغم من أن العديد من المؤسسات العلمية والأكاديمية تواجه هي الأخرى قيوداً مزمنة على ميزانيتها وإمكاناتها تحد من قدراتها على القيام بولاياتها بصورة فعالة.
    La legislación sobre derechos de autor debe contener disposiciones para facilitar el acceso a materiales educacionales asequibles y publicaciones científicas y académicas. UN وينبغي أن يتضمن قانون حقوق التأليف والنشر أحكاماً تُسَهِّل الحصول على المواد التعليمية والمجلات العلمية والأكاديمية بأسعار معقولة.
    ii) Mayor número de asociaciones o acuerdos de financiación con fundaciones gubernamentales, organizaciones científicas y académicas y entidades del sector privado UN ' 2` زيادة عدد اتفاقات الشراكة و/أو التمويل المبرمة مع المؤسسات الحكومية والمنظمات العلمية والأكاديمية وكيانات القطاع الخاص
    Actividades científicas y académicas UN الأنشطة العلمية والأكاديمية
    científicas y académicas UN المهن العلمية والأكاديمية
    En el Convenio se reconoce que una serie de agentes pueden tener acceso a esos recursos y compartir los beneficios correspondientes, incluidas las comunidades indígenas y locales, los depositarios de conocimientos tradicionales, las instituciones científicas y académicas y el sector privado. UN وتسلم أحكام الاتفاقية بامكانية اشراك مجموعة كبيرة من النشطاء في الحصول على المواد وتقاسم منافعها، ويشمل ذلك المجتمعات المحلية والأصلية، وحملة المعرفة التقليديين والمؤسسات العلمية والأكاديمية والقطاع الخاص.
    Actividades científicas y académicas UN الأنشطة العلمية والأكاديمية
    Hace falta más cooperación y sinergia entre los gobiernos, los órganos de las Naciones Unidas, los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente y los foros ambientales a nivel regional, así como las instituciones científicas y académicas y un aumento de los contactos entre las instituciones nacionales y regionales para cumplir el siguiente conjunto básico de necesidades: UN ومن اللازم تحسين التعاون والتآزر بين الحكومات، وهيئات الأمم المتحدة، والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمؤسسات العلمية والأكاديمية والمنتديات البيئية الإقليمية، وزيادة الربط الشبكي بين المؤسسات الوطنية والإقليمية وذلك للوفاء بالمجموعة الأساسية من الاحتياجات التالية:
    La publicación de la OTPCEN, CTBTO Spectrum, se sigue distribuyendo en versión impresa y electrónica a una amplia variedad de destinatarios seleccionados en todo el mundo, incluidas instituciones científicas y académicas. UN ويتواصل توزيع مجلة ' ' CTBTO Spectrum``، وهي منشور للمنظمة، في شكل مطبوع وإلكتروني على فئات الجمهور العريض المستهدف في العالم كله، بما فيها المؤسسات العلمية والأكاديمية.
    La eliminación de los obstáculos que impiden los intercambios normales entre ambos países ayudaría a conseguir avances en la ordenación sostenible de los ecosistemas compartidos, la cooperación entre las comunidades científicas y académicas, y a una mayor contribución de ambos países a la lucha contra el cambio climático. UN ويساهم إلغاء القيود التي تحد من التبادل العادي بين البلدين في تعزيز التنمية المستدامة للنظم الإيكولوجية المشتركة والتعاون بين الأوساط العلمية والأكاديمية ويزيد من مساهمة البلدين في مكافحة ظاهرة تغير المناخ.
    Los centros también podrían elegir tecnologías completas listas para usar desarrolladas por instituciones científicas y académicas y organizaciones gubernamentales mediante distintas fuentes de financiación y elaborar un sistema de presentación a fin de que expertos independientes evaluaran esas tecnologías para su transferencia en el futuro a otros países en desarrollo de la región. UN ويمكن أيضاً أنْ تختار هذه المراكز تكنولوجيات كاملة " جاهزة للاستخدام " تستحدثها المؤسَّسات العلمية والأكاديمية والمنظمات الحكومية بتمويل من مصادر مختلفة، وأنْ تضع نظاماً لتقديم التكنولوجيات يقوم في إطاره خبراء مستقلون بتقييم تلك التكنولوجيات من أجل نقلها في المستقبل إلى بلدان أخرى نامية في المنطقة.
    80. El CCT y su equipo de expertos debería proponer las formas y procedimientos para fortalecer la capacidad de las instituciones científicas y académicas de ALC con miras a elaborar programas energéticos basados en prácticas sólidas sobre la utilización del suelo. UN 80- وينبغي للجنة العلم والتكنولوجيا وفريق خبرائها اقتراح سبل ووسائل لتعزيز قدرة المؤسسات العلمية والأكاديمية في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي على إعداد برامج تآزرية تستند إلى الممارسات السليمة في مجال استخدام الأرضي.
    Muchas otras organizaciones, incluidos organismos de las Naciones Unidas, instituciones financieras internacionales, organizaciones intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales, instituciones científicas y académicas, el sector privado y grupos de estudio también desempeñaron una función clave en la realización de las evaluaciones ambientales y el apoyo prestado a éstas. UN 21 - هناك منظمات أخرى، بما فيها هيئات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات العلمية والأكاديمية والقطاع الخاص والملتقيات الفكرية، لعبت أيضاً أدواراً رئيسية في إجراء التقييمات البيئية ودعمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus