"científicas y técnicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العلمية والتقنية
        
    • علمية وتقنية
        
    • العلمية والتكنولوجية
        
    • العلمي والتقني
        
    • التقنية والعلمية
        
    • العلميين والتقنيين
        
    • العلمية والفنية
        
    • التقني والعلمي
        
    • العلمية والهندسية
        
    • التقنية العلمية
        
    • تقنية وعلمية
        
    • والعلمية والتقنية
        
    • علمية وفنية
        
    Cuestiones científicas y técnicas de carácter general planteadas durante el 31º período de sesiones UN القضايا العلمية والتقنية ذات الطابع العام التي نشأت خلال الدورة الحادية والثلاثين
    Se hicieron varias exposiciones científicas y técnicas sobre este tema con miras a proporcionar a la Subcomisión mayor información para sus debates. UN وجرى تقديم عدد من العروض العلمية والتقنية المتعلقة بالموضوع لتوفير معلومات أكثر للجنة الفرعية تستخدم في مناقشاتها.
    En la primera mitad del Decenio se ha centrado la atención en los riesgos de desastre y en las medidas científicas y técnicas para reducir los efectos de esos riesgos. UN وقد انصب التركيز في النصف اﻷول من العقد على أخطار الكوارث والجهود العلمية والتقنية المبذولة للحد من آثارها.
    Difunde publicaciones científicas y técnicas sobre las tendencias demográficas mediante la publicación de material, periódicos, libros y monografías especializados. UN تنشر كتابات علمية وتقنية عن الاتجاهات السكانية عن طريق نشر مواد متخصصة ومنشورات دورية وكتب ودراسات.
    En consecuencia, los agricultores deben mejorar la cooperación con las instituciones científicas y técnicas. UN ولذلك ينبغي أن يعزز المزارعون التحالفات مع المؤسسات العلمية والتقنية.
    Resultado 1: Establecimiento de una primera lista de instituciones y redes científicas y técnicas M1 M2 UN النتيجة ١: توضع قائمة أولى للمؤسسات والشبكات العلمية والتقنية
    Las directrices científicas y técnicas se aplicarán provisionalmente hasta tanto se adopten oficialmente durante el quinto período de sesiones de la Comisión. UN وسيتم تطبيق المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية مؤقتا، إلى أن يتم اعتمادها رسميا في الدورة الخامسة للجنة.
    PRESENTACIONES científicas y técnicas REALIZADAS ANTE LA SUBCOMISIÓN UN عروض علمية وتقنية مقدمة الى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية
    Varias organizaciones nacionales e internacionales hicieron también presentaciones espaciales sobre sus actividades científicas y técnicas. UN وقدمت أيضا عدة منظمات وطنية ودولية عروضا خاصة عن أنشطتها العلمية والتقنية .
    Los especialistas deben hacer presentaciones científicas y técnicas en las reuniones anuales de la Subcomisión. UN ويتعين تقديم العروض العلمية والتقنية إلى اللجنة الفرعية من جانب اﻷخصائيين، وينبغي تدبير ذلك خلال جلساتها السنوية.
    5. Examen del proyecto de directrices científicas y técnicas de la Comisión. UN ٥ - النظر في مشروع المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة.
    Medidas adoptadas para garantizar la libertad de intercambio de información, opiniones y experiencias científicas y técnicas entre científicos UN التدابير المتخذة لضمان حرية تبادل المعلومات واﻵراء والتجارب العلمية والتقنية والثقافية بين العلماء
    Estas actividades se realizan no sólo por conducto de departamentos gubernamentales, sino también por intermedio de organizaciones no gubernamentales e instituciones científicas y técnicas. UN ويجري الاضطلاع بهذه اﻷنشطة ليس فقط عن طريق اﻹدارات الحكومية، وإنما أيضا عن طريق المنظمات غير الحكومية والمؤسسات العلمية والتقنية.
    Si bien la fuente fundamental de la norma jurídica que rige la determinación de esos límites es el artículo 76 de la Convención, también son importantes las Directrices científicas y técnicas que la Comisión aprobó este año. UN ورغم أن المادة ٧٦ من الاتفاقية لا تزال المصدر الرئيسي للقانون الذي يقضي بوضع هذه الحدود، فإن المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية التي اعتمدتها اللجنة في تاريخ مبكر من هذا العام هامة أيضا.
    Directrices científicas y técnicas de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental UN المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة حدود الجرف القاري
    DIRECTRICES científicas y técnicas DE LA COMISIÓN DE LÍMITES DE LA PLATAFORMA CONTINENTAL UN المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة حدود الجرف القاري
    La preparación de las directrices científicas y técnicas de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental se llevó a cabo en dos etapas. UN جرى إعداد المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة حدود الجرف القاري على مرحلتين.
    Consultores: en conjunto: actividades científicas y técnicas UN خبراء استشاريون: مشترك: مساعدة علمية وتقنية
    Las revisiones obedecerán a consideraciones científicas y técnicas. UN وتُبنى هذه التنقيحات على اعتبارات علمية وتقنية.
    La finalidad de la batería es promover la recopilación de datos desglosados por sexo sobre actividades científicas y técnicas. UN الغرض منه هو تشجيع جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس في الأنشطة العلمية والتكنولوجية.
    189. En el artículo 6 de la Ley sobre la actividad científica y técnica se garantiza el derecho a la libertad de las investigaciones científicas y técnicas. UN ٩٨١- وتكفل المادة ٦ من قانون جمهورية بيلاروس بشأن " النشاط العلمي والتقني " الحق في حرية البحث العلمي والتقني.
    Aunque las mujeres constituyen el 56% de los estudiantes universitarios, todavía tienden a elegir especialidades como las ciencias sociales, la enseñanza y la salud, aunque su representación en las carreras científicas y técnicas va aumentando de forma constante. UN وفي حين أن الشابات يمثّلن نسبة تصل إلى 56 في المائة من طلبة الجامعات، فما زلن يخترن اختصاصات كالعلوم الاجتماعية والتعليم والصحة، مع أن أعدادهن في الفروع التقنية والعلمية تشهد زيادة مطردة.
    183. La Subcomisión escuchó las siguientes disertaciones científicas y técnicas sobre este tema del programa: UN 183- واستمعت اللجنة الفرعية إلى العرضين العلميين والتقنيين التاليين في إطار هذا البند من جدول الأعمال:
    La empresa está situada a 35 kilómetros al sureste de Bagdad, y se ocupa de tareas científicas y técnicas, y de manufacturas y experimentos relacionados con la industria farmacéutica y sus principales materias primas. UN وتقع الشركة على بعد 25 كيلومترا جنوب شرق بغداد. وتختص الشركة بالأعمال العلمية والفنية والصناعات والتجارب المتعلقة بالصناعات الدوائية وموادها الأولية الرئيسية.
    La Comisión constituirá un órgano subsidiario permanente, integrado por cinco de sus miembros, para que prepare en cada caso una lista en que se propongan nombres de los miembros que puedan prestar asesoramiento, teniendo en cuenta las características científicas y técnicas de cada solicitud. UN ٢ - تنتخب اللجنة هيئة فرعية دائمة تشكل من خمسة من أعضائها، تعد فيما يتعلق بكل طلب قائمة باﻷعضاء المقترحين الذين يمكن أن يقدموا المشورة مع مراعاة الطابع التقني والعلمي لكل طلب.
    c) Fomentar las actividades científicas y técnicas encaminadas a eliminar lagunas críticas en los conocimientos; UN )ج( تعزيز المساعي العلمية والهندسية الرامية إلى سد الثغرات الحرجة في هذه المعارف؛
    En materia educacional, por lo general los niños tienen un desempeño inferior al de las niñas, pero siguen teniendo una actuación relativamente mejor en algunas de las esferas tradicionalmente dominadas por los hombres, como las disciplinas científicas y técnicas. UN :: في مجال التعليم، يلاحظ ضعف أداء الفتيان مقابل الفتيات، بصورة عامة، وإن كان أداؤهم أفضل نسبيا في بعض المجالات التي يهيمن عليها الذكور، من الناحية التقليدية، مثل العلوم التقنية/العلمية.
    Los representantes del CCT recomendaron que en los futuros informes se describieran mejor las actividades científicas y técnicas específicas realizadas para combatir la desertificación y se mencionaran explícitamente los métodos utilizados para reunir información sobre los conocimientos autóctonos y otros aspectos técnicos relacionados con el CCT. UN ويوصي ممثلو لجنة العلم والتكنولوجيا بأن يقدم في المستقبل وصف أفضل في هذه التقارير لأنشطة تقنية وعلمية محددة يضطلع بها في مكافحة التصحر وأن تذكر بوضوح المنهجيات المستخدمة في جمع المعلومات عن المعارف المحلية وغير ذلك من الجوانب التقنية المتصلة بلجنة العلم والتكنولوجيا.
    El informe especial deberá abordar las consecuencias metodológicas, científicas y técnicas de los artículos pertinentes del Protocolo, en particular su artículo 3. UN وينبغي أن يتناول التقرير الخاص اﻵثار المنهجية والعلمية والتقنية لمواد البروتوكول ذات الصلة، لا سيما المادة ٣.
    Una de las actividades centrales del Laboratorio, creado en 1954, es establecer y mantener, en colaboración con una red de instituciones nacionales y regionales, normas científicas y técnicas internacionalmente aceptadas, así como métodos que puedan ser adoptados por los laboratorios de todo el mundo. UN ٣٢ - يتمثل أحد اﻷنشطة الرئيسية للمختبر، الذي أنشئ عام ١٩٥٤، في وضع وصيانة معايير وأساليب علمية وفنية مقبولة دوليا، بالتعاون مع شبكة من المؤسسات الوطنية واﻹقليمية، لكي تعتمدها المختبرات حول العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus