"científico sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العلمية المعنية
        
    • العلمية بشأن
        
    • العلمية عن
        
    • علمية عن
        
    • العلمي المعني
        
    • العلمي بشأن
        
    • علمي عن
        
    • العلمية المتعلقة
        
    • علمية بشأن
        
    • العلمية في مجال
        
    13. Comité Científico sobre Problemas del Medio Ambiente del Consejo Internacional de Uniones Científicas. UN ١٣ - اللجنة العلمية المعنية بمشاكل البيئة التابعة للمجلس الدولي للاتحادات العلمية.
    Además, Filipinas toma nota de las conclusiones informativas extraídas por el Comité Científico sobre los efectos de la exposición de los niños a las radiaciones. UN وتلاحظ الفلبين أيضا النتائج الغنية بالمعلومات التي خلصت إليها اللجنة العلمية المعنية بآثار التعرض للإشعاع على الأطفال.
    La Comisión examinó el informe de su Comité Científico sobre la situación de algunas poblaciones de ballenas grandes y pequeñas. UN ونظرت اللجنة في تقرير مقدم من لجنتها العلمية بشأن حالة عدد من أرصدة الحيتان الكبيرة والحيتان الصغيرة.
    En una de las comunicaciones se propuso también el establecimiento de un grupo de expertos para que prestara asesoramiento Científico sobre el fomento de la capacidad. UN وورد أيضاً في أحد التقارير المقدمة اقتراح يدعو إلى إنشاء فريق خبراء لتقديم المشورة العلمية بشأن بناء القدرات.
    3. La Comisión de Pesca del Atlántico Sur recibió con satisfacción el informe del Subcomité Científico sobre su sexta reunión, que tuvo lugar en Mar del Plata los días 16 y 17 de noviembre de 1995. UN " ٣ - ورحبت لجنة الثروة السمكية في جنوب المحيط اﻷطلسي بتقرير اللجنة الفرعية العلمية عن اجتماعها السادس الذي عقد في مار دل بلاتا في ١٦ و ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    Con ocasión de su lanzamiento, los profesores Robert Gallo y Luc Montgnier actuarán como moderadores de un simposio Científico sobre el VIH/SIDA. UN وسيدير الأستاذان روبير غالو ولوك مونتانييه ندوة علمية عن الإيدز في افتتاح هذه المنظمة.
    Ha realizado investigaciones sobre la situación de los refugiados afganos en la República Islámica del Irán, y también es Presidente del Grupo Científico sobre los Refugiados de la Unión Internacional para el Estudio Científico de la Población. UN وأجرى بحوثا بشأن حالة اللاجئين الأفغان في جمهورية إيران الإسلامية، ويرأس أيضا الفريق العلمي المعني باللاجئين التابع للاتحاد الدولي للدراسات السكانية العلمية.
    El Comité Científico sobre Problemas del Medio (SCOPE) trabaja actualmente en la formulación de recomendaciones sobre indicadores globales de macronivel que tengan pertinencia normativa y validez científica y sean técnicamente asequibles. UN وتعمل اللجنة العلمية المعنية بمشاكل البيئة على وضع توصيات تتعلق بمؤشرات شديدة التجميع على المستوى الكلي، ووثيقة الصلة بالسياسة العامة، وصحيحة علميا، وقابلة لﻹنجاز تقنيا.
    El Comité Científico sobre los Problemas del Medio Humano (SCOPE) del Consejo Internacional de Uniones Científicas (CIUC) ha cooperado con el PNUMA en estudios conjuntos sobre la desertificación. UN وقد تعاونت اللجنة العلمية المعنية بالمشاكل البيئية التابعة للمجلس الدولي للاتحادات العلمية مع البرنامج في إجراء دراسات مشتركة عن التصحر.
    Entre otros ejemplos destacados cabe mencionar la labor del Comité Científico sobre Problemas del Medio Ambiente, del Consejo Internacional de Uniones Científicas (CIUC). UN ومن أبرز اﻷمثلة على تلك التقييمات اﻷعمال التي أنجزتها اللجنة العلمية المعنية بمشاكل البيئة التابعة للمجلس الدولي للاتحادات العلمية.
    Comité Científico sobre Problemas del Medio Ambiente, Centro Ambiental de la Universidad de Carlos UN اللجنة العلمية المعنية بمشاكل البيئة - مركز البيئة بجامعة تشارلس
    Primer seminario sobre indicadores del desarrollo sostenible para la adopción de decisiones, patrocinado por los Gobiernos de Bélgica y Costa Rica, el PNUMA y el Comité Científico sobre Problemas del Medio Ambiente UN حلقة العمل بشأن استخدام مؤشرات التنمية المستدامة في عملية اتخاذ القرارات التي استضافتها حكومتا بلجيكا وكوستاريكا، برنامج الأمم المتحدة للبيئة، اللجنة العلمية المعنية بمشاكل البيئة.
    81. El PNUMA y la UNESCO continuarán colaborando con el Comité Científico sobre los Problemas del Medio Ambiente del CIUC. UN 81- وسيواصل اليونيب واليونسكو تعاونهما مع اللجنة العلمية المعنية بمشاكل البيئة والتابعة للمجلس الدولي للعلوم.
    El Comité tal vez desee considerar cómo promover la prestación de asesoramiento Científico sobre este tema. UN وقد تود اللجنة النظر في سبل تناول مسألة إسداء المشورة العلمية بشأن هذا الموضوع.
    Un grupo de este tipo debería reunirse antes de la Conferencia de las Partes y constituir una conferencia internacional de intercambio Científico sobre temas que habría que definir. UN ويجتمع هذا الفريق قبل انعقاد مؤتمر الأطراف ويكون مؤتمراً دولياً معنياً بتبادل المعلومات العلمية بشأن موضوعات يتم تحديدها.
    El Parlamento belga finalmente adoptó una decisión política, teniendo en cuenta la falta de consenso Científico sobre los efectos del uranio empobrecido y aplicando el principio de precaución, según el cual conviene adoptar un enfoque cauteloso cuando no existe una plena certeza científica. UN وانتهى المجلس التشريعي البلجيكي إلى رأي سياسي يراعي عدم توافق آراء الأوساط العلمية بشأن آثار اليورانيوم المستنفد ويأخذ أيضا بمبدأ الحيطة الذي يدعو إلى انتهاج نهج تحوطي في غياب اليقين العلمي.
    En la CLD se subraya la importancia de las actividades de vigilancia y evaluación para proporcionar una mejor retroinformación y aprovechar las enseñanzas aprendidas, y para prestar asesoramiento Científico sobre el proceso de ejecución de los programas de acción. UN تؤكد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على أهمية الرصد والتقييم في توفير أفضل أنواع المعلومات المرتجعة والعبر المستخلصة، ولتقديم المشورة العلمية عن عملية تنفيذ برامج العمل.
    La Comisión de Pesca del Atlántico Sur acogió con beneplácito el informe del Subcomité Científico sobre su 20ª reunión, celebrada en Mar del Plata del 22 y al 24 de julio de 2002. UN ورحّبت لجنة مصائد أسماك جنوب المحيط الأطلسي بتقرير اللجنة الفرعية العلمية عن اجتماعها العشرين الذي عقدته في مار دل بلاتا، في الفترة من 22 إلى 24 تموز/يوليه 2002.
    Otro experto comunicó el resultado de un estudio Científico sobre la correlación entre el nivel de protección ofrecido a las víctimas y el éxito de las actuaciones penales. UN وقدّم خبير آخر نتيجة دراسة علمية عن الترابط بين مستوى الحماية التي توفَّر للضحايا ومدى نجاح الملاحقة.
    Presidente del Consejo Científico sobre Derecho Internacional y Comparado del Instituto del Estado y el Derecho de la Academia de Ciencias de Rusia (desde 1981 hasta la actualidad). UN رئيس المجلس العلمي المعني بالقانون الدولي المقارن في معهد الدولة والقانون لدى أكاديمية العلوم الروسية )منذ عام ١٩٨١(.
    Foro Científico sobre variabilidad climática y cambio mundial UN الملتقى العلمي بشأن التقلب المناخي والتغير العالمي
    iv) Informe Científico sobre el tratamiento de los nódulos polimetálicos redactado por un pasante en ruso; UN ' ٤ ' تقرير علمي عن تجهيز العقيدات المتعددة المعادن باللغة الروسية؛
    En particular, la práctica y el conocimiento Científico sobre los acuíferos transfronterizos han aumentado considerablemente en los últimos años. UN وبصفة خاصة، حدث قدر كبير من النمو في الممارسة والمعرفة العلمية المتعلقة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود في السنوات الأخيرة.
    Como representantes del único país que ha sufrido los efectos de las bombas atómicas, contribuyeron activamente a los debates con presentaciones realizadas desde un punto de vista Científico sobre los aspectos reales de la devastación provocada por la utilización de armas nucleares. UN ونظراً لكون اليابان البلد الوحيد الذي عانى من القصف بالقنبلة الذرية، فلقد أسهموا إسهاماً فعالاً في المناقشات من خلال تقديم عروض من وجهة نظر علمية بشأن حقائق الدمار الناجم عن استعمال الأسلحة النووية.
    El Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico, Técnico y Tecnológico se ha transformado en una importante entidad de asesoramiento Científico sobre la diversidad biológica. UN وقد تطورت الهيئة الفرعية التابعة للاتفاقية والمعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية فأصبحت مصدرا رائدا للمشورة العلمية في مجال التنوع البيولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus