"científicos pertinentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العلمية ذات الصلة
        
    • علمية ذات صلة
        
    A continuación se hace una descripción de esta prueba, precedida de una explicación de los términos científicos pertinentes. UN ويأتي وصف هذه اﻷدلة مسبوقا بتوضيح المصطلحات العلمية ذات الصلة أدناه.
    Insta a Francia a que atienda estas preocupaciones inmediatamente y a que proporcione a la comunidad internacional acceso a todos los datos científicos pertinentes y a los propios sitios de ensayo para que se pueda llevar a cabo una evaluación independiente y amplia de los efectos de dichos ensayos. UN وتحث فيجي فرنسا على أن تعالج هذه الشواغل فورا وأن تتيح للمجتمع الدولي جميع البيانات العلمية ذات الصلة وأن تيسر وصوله الى مناطق التجارب ذاتها للتمكين من إجراء تقييم مستقل شامل ﻵثار التجارب.
    A ese respecto, se reconoció que para que las iniciativas políticas fuesen viables eran esenciales los conocimientos científicos pertinentes y la sensibilización del público en cuanto a las capacidades de la alerta temprana. UN واعتُرف في هذا الصدد بضرورة المعرفة العلمية ذات الصلة والوعي العام بقدرات اﻹنذار المبكر لاتخاذ المبادرات السياسية القادرة على البقاء.
    4. Velar por que los resultados científicos pertinentes se difundan debidamente entre el público en general y los grupos destinatarios UN 4- ضمان نشر النتائج العلمية ذات الصلة على عامة الجمهور والفئات المستهدفة، حسب الأصول
    Citando algunos estudios científicos pertinentes, en GEO–2000 se destaca que se están comprendiendo cada vez más los posibles impactos del cambio climático en el medio marino, por ejemplo, debido a que la mayor evaporación de mares más cálidos aumenta la humedad atmosférica y, de esa manera, se refuerza el efecto de invernadero. UN ٣٦٦ - ويستشهد التقرير بدراسات علمية ذات صلة تؤكد اتساع نطاق الفهم لﻵثار المحتملة لتغير المناخ على البيئة البحرية، ومثال لذلك، ازدياد معدل البخر في البحار الدافئة الذي يؤدي إلى زيادة نسبة الرطوبة في الغلاف الجوي ومن ثم زيادة أثر الدفيئة.
    En vista de que los derechos de un Estado ribereño sobre la plataforma continental, de conformidad con el artículo 77, existen independientemente del trazado definitivo de las líneas de los límites externos de conformidad con el artículo 76, cualquier Estado puede aplicar los artículos 246, 248 y 249 para obtener acceso a los datos científicos pertinentes y para que se le proporcionen esos datos a fin de establecer el trazado de las líneas. UN ولما كانت حقوق الدولة الساحلية في الجرف القاري، بموجب المادة 77، قائمة بمعزل عن التعيين النهائي للحدود الخارجية وفقا للمادة 76، فإنه يجوز لهذه الدولة أن تطبق المواد 246 و 248 و 249 للاطلاع والحصول على البيانات العلمية ذات الصلة اللازمة لتعيين هذه الحدود.
    Resultado 3.2. Se elabora una base de referencia a partir de los datos más sólidos disponibles sobre las tendencias biofísicas y socioeconómicas, y los enfoques científicos pertinentes se armonizan gradualmente. Resultado 3.3. UN النتيجة 3-2: وضع إطار مرجعي أساسي يستند إلى أقوى البيانات المتوافرة بشأن الاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتنسيق النُهُج العلمية ذات الصلة تدريجياً.
    Resultado 3.2. Se elabora una base de referencia a partir de los datos más sólidos disponibles sobre las tendencias biofísicas y socioeconómicas, y los enfoques científicos pertinentes se armonizan gradualmente. Resultado 3.3. UN النتيجة 3-2: وضع إطار مرجعي أساسي يستند إلى أقوى البيانات المتوافرة بشأن الاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتنسيق النُهُج العلمية ذات الصلة تدريجياً.
    Resultado 3.2. Se elabora una base de referencia a partir de los datos más sólidos disponibles sobre las tendencias biofísicas y socioeconómicas, y los enfoques científicos pertinentes se armonizan gradualmente. Resultado 3.3. UN النتيجة 3-2: وضع إطار مرجعي أساسي يستند إلى أقوى البيانات المتوافرة بشأن الاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتنسيق النُهُج العلمية ذات الصلة تدريجياً.
    El Grupo Especial constató que las medidas de salvaguardia estaban fuera del ámbito del párrafo 7 del artículo 5 del Acuerdo MSF, que permite que los miembros adopten provisionalmente medidas MSF cuando los testimonios científicos pertinentes sean insuficientes. UN وارتأى الفريق أن تدابير الضمان تندرج خارج نطاق المادة 5-7 من الاتفاق التي تسمح للأعضاء باتخاذ تدابير مؤقتة في مجال الصحة والصحة النباتية حيثما تكون الأدلة العلمية ذات الصلة غير كافية.
    Resultado 3.2. Se elabora una base de referencia a partir de los datos más sólidos disponibles sobre las tendencias biofísicas y socioeconómicas, y los enfoques científicos pertinentes se armonizan gradualmente. UN النتيجة 3-2: وضع إطار مرجعي أساسي يستند إلى أقوى البيانات المتوافرة بشأن الاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتنسيق النُهُج العلمية ذات الصلة تدريجياً.
    3.2. Se elabora una base de referencia a partir de los datos más sólidos disponibles sobre las tendencias biofísicas y socioeconómicas, y los enfoques científicos pertinentes se armonizan gradualmente. UN 3-2 وضع إطار مرجعي أساسي يستند إلى أقوى البيانات المتوافرة بشأن الاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتنسيق النُهُج العلمية ذات الصلة تدريجياً.
    Resultado 3.2. Se elabora una base de referencia a partir de los datos más sólidos disponibles sobre las tendencias biofísicas y socioeconómicas, y se armonizan gradualmente los enfoques científicos pertinentes. UN النتيجة 3-2: وضع خط أساسي يستند إلى أقوى البيانات المتوافرة بشأن الاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتنسيق النُهُج العلمية ذات الصلة تدريجياً.
    Resultado 3.2. Se elabora una base de referencia a partir de los datos más sólidos disponibles sobre las tendencias biofísicas y socioeconómicas, y los enfoques científicos pertinentes se armonizan gradualmente. Resultado 3.3. UN النتيجة 3-2: وضع إطار مرجعي أساسي يستند إلى أقوى البيانات المتوافرة بشأن الاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتنسيق النُهُج العلمية ذات الصلة تدريجياً.
    Resultado 3.2. Se elabora una base de referencia a partir de los datos más sólidos disponibles sobre las tendencias biofísicas y socioeconómicas y se armonizan gradualmente los enfoques científicos pertinentes. Resultado 3.3. UN النتيجة 3-2: وضع إطار مرجعي أساسي يستند إلى أقوى البيانات المتوافرة بشأن الاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتنسيق النُهُج العلمية ذات الصلة تدريجياً.
    3. Se elabora una base de referencia a partir de los datos más sólidos disponibles sobre las tendencias biofísicas y socioeconómicas y se armonizan gradualmente los enfoques científicos pertinentes. UN 3-2 وضع إطار مرجعي أساسي يستند إلى أقوى البيانات المتوافرة بشأن الاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتنسيق النُهُج العلمية ذات الصلة تدريجياً
    3.2 Se elabora una base de referencia a partir de los datos más sólidos disponibles sobre las tendencias biofísicas y socioeconómicas, y los enfoques científicos pertinentes se armonizan gradualmente. UN 3-2 وضع إطار مرجعي أساسي يستند إلى أقوى البيانات المتوافرة بشأن الاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية - الاقتصادية وتنسيق النُهُج العلمية ذات الصلة تدريجياً.
    3.2. Se elabora una base de referencia a partir de los datos más sólidos disponibles sobre las tendencias biofísicas y socioeconómicas, y los enfoques científicos pertinentes se armonizan gradualmente. 3.3. UN 3-2 وضع إطار مرجعي أساسي يستند إلى أقوى البيانات المتوافرة بشأن الاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتنسيق النُهُج العلمية ذات الصلة تدريجياً
    3.2. Se elabora una base de referencia a partir de los datos más sólidos disponibles sobre las tendencias biofísicas y socioeconómicas, y los enfoques científicos pertinentes se armonizan gradualmente. UN 3-2 وضع إطار مرجعي أساسي يستند إلى أقوى البيانات المتوافرة بشأن الاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتنسيق النُهج العلمية ذات الصلة تدريجياً.
    Resultado 3.2. Se elabora una base de referencia a partir de los datos más sólidos disponibles sobre las tendencias biofísicas y socioeconómicas, y los enfoques científicos pertinentes se armonizan gradualmente. UN مجال النتيجة 3-2: وضع إطار مرجعي أساسي يستند إلى أقوى البيانات المتوافرة بشأن الاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتنسيق النُهُج العلمية ذات الصلة تدريجياً.
    Por ejemplo, el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA está colaborando con la UICN, el Instituto para la Conservación del Medio Marino y los Océanos y la Universidad Duke, en cooperación con la secretaría del Convenio y otros asociados pertinentes, a fin de ofrecer datos científicos pertinentes para determinar áreas marinas de importancia ecológica o biológica fuera de la jurisdicción nacional. UN فمثلا، يعمل المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة ومعهد بيولوجيا حفظ البيئة البحرية وجامعة ديوك، بالتعاون مع الأمانة وغيرها من الشركاء المعنيين على تقديم مدخلات علمية ذات صلة بتحديد المناطق البحرية المهمة إيكولوجيا أو بيولوجيا الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus