"cientos de millones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مئات الملايين من
        
    • لمئات الملايين من
        
    • مئات ملايين
        
    • بمئات الملايين من
        
    • مئات من ملايين
        
    • مئات من المﻻيين من
        
    • ملايين الدولارات
        
    • حياة مئات المﻻيين من
        
    • بمئات ملايين
        
    • مئات الآلاف من
        
    Para que esos cientos de millones de personas tuvieran esperanza, habría que generar el desarrollo económico de medios urbanos ya gravemente amenazados. UN ولتحقيق أمل مئات الملايين من أولئك الناس، يتعين تحريك التنمية الاقتصادية في بيئات حضرية واقعة فعلا تحت تهديد شديد.
    Tampoco hemos resuelto ni el cambio climático ni las crisis alimentarias que agobian a cientos de millones de seres humanos. UN ولم نعثر على حل لتغير المناخ أو للأزمة الغذائية التي يقع في براثنها مئات الملايين من الناس.
    La conversión de la infraestructura necesaria creará cientos de millones de puestos de trabajo. UN وسوف يؤدي تحويل الهياكل الأساسية اللازم إلى إيجاد مئات الملايين من الوظائف.
    Los corales han vivido en el planeta Tierra cientos de millones de años. TED تعيش الشعاب المرجانية علي كوكب الأرض منذ مئات الملايين من الأعوام.
    Mediante el proceso de descolonización y la eliminación del apartheid se ha garantizado a cientos de millones de seres humanos el derecho fundamental a la libre determinación. UN وعن طريق عملية إنهاء الاستعمار والقضاء على الفصل العنصري، كُفل لمئات الملايين من بني البشر الحق اﻷساسي في تقرير المصير.
    A la vez, según las proyecciones, la inseguridad alimentaria, vinculada a la pobreza, seguirá afectando a cientos de millones de personas. UN وفي الوقت ذاته، يتوقع أن تستمر معاناة مئات ملايين البشر من انعدام الأمن الغذائي المرتبط بالفقر.
    Bien, si le digo que sí a estar solo con ella, de hecho, estoy diciendo que no a cientos de millones de mujeres. Open Subtitles حسناً ، إن قلت نعم لأن أكون معها فقط في الواقع ، أنـا أقولُ لا إلى مئات الملايين من النساء
    Y eso es profundamente problemático, porque conduce al empobrecimiento masivo de cientos de millones de personas en todo el mundo. Open Subtitles وهذا هو إشكالية عميقة، لأنه يؤدي إلى إفقار هائل مئات الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم.
    "cientos de millones de libras gastados en su educación y quiere ser una maldita policía". Open Subtitles مئات الملايين من الباوندات تصرف على دراستها وهي تريد ان تكون شرطية متوحشة
    cientos de millones de personas quedaron sin refugio y sin medios de subsistencia. UN وبات مئات الملايين من البشر بلا مأوى أو غذاء.
    cientos de millones de personas en el mundo siguen condenadas a vivir en la pobreza. UN إذ يوجد مئات الملايين من البشر في كل أنحـــاء العالم مضطرون أن يحيوا حياة الفاقة.
    Más aún, hay cientos de millones de personas sumidas en una pobreza tan extrema que nada pueden hacer para mejorar su propia condición. UN وثمة مئات الملايين من البشر يعيشون في فقر مدقع يحرمهم من القدرة على القيام بأي عمل فعال لتحسين ظروفهم.
    Tenemos presentes los sacrificios que permitieron que cientos de millones de personas lograran su libre determinación e independencia. UN ولن تغرب عن بالنا، التضحيات التي مكنت مئات الملايين من البشر من تحقيق تقرير المصير والاستقلال.
    No olvidamos los sacrificios que hicieron posible que cientos de millones de personas alcanzaran la libre determinación y la independencia. UN ولن تغرب عن بالنا، التضحيات التي مكنت مئات الملايين من البشر من تحقيق تقرير المصير والاستقلال.
    Tenemos presentes los sacrificios que permitieron que cientos de millones de personas lograran su libre determinación e independencia. UN ولن تغرب عن بالنا، التضحيات التي مكنت مئات الملايين من البشر من تحقيق تقرير المصير والاستقلال.
    Tenemos presentes los sacrificios que permitieron que cientos de millones de personas lograran su libre determinación e independencia. UN ولن تغرب عن بالنا التضحيات التي مكنت مئات الملايين من البشر من تحقيق تقرير المصير والاستقلال.
    Guardamos en nuestra mente el recuerdo de los sacrificios que hicieron posible que cientos de millones de personas lograran la libre determinación y la independencia. UN وما زلنا نذكر التضحيات التي مكنت مئات الملايين من البشر من تحقيق تقرير المصير والاستقلال.
    Tenemos presentes los sacrificios que permitieron que cientos de millones de personas lograran su libre determinación e independencia. UN ولن تغرب عن بالنا التضحيات التي مكنت مئات الملايين من البشر من تحقيق تقرير المصير والاستقلال.
    Seguimos teniendo presentes los sacrificios que permitieron a cientos de millones de personas lograr la libre determinación y la independencia. UN وما زلنا نذكر التضحيات التي مكنت مئات الملايين من البشر من تحقيق تقرير المصير والاستقلال.
    Mediante la descolonización, han asegurado el ejercicio de los derechos más fundamentales de cientos de millones de seres humanos. UN وكفلت، عن طريق إنهاء الاستعمار، أهم حق أساسي لمئات الملايين من البشر.
    Alfabetizar a los cientos de millones de analfabetos es una obligación moral y uno de los mayores retos de nuestra época. UN واعتبرت أن تعليم مئات ملايين الأميين القراءة والكتابة هو التزام أخلاقي وواحد من أكبر التحديات في عصرنا.
    Las economías en costos para la compensación se estiman del orden de cientos de millones de dólares. UN وتقدر وفورات التكاليف للتعويضات بمئات الملايين من الدولارات.
    Esta actividad ha representado para el Estado un ahorro de cientos de millones de yuan. UN وهذا المشروع وحده وفر على الدولة بضع مئات من ملايين اليوانات.
    La deuda que ello originaba ascendía a varios cientos de millones de dólares y contribuía a agravar la situación financiera de las Naciones Unidas. UN والدين المترتب على ذلك يصل إلى عدة مئات من ملايين الدولارات ويساهم في تدهور الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    Los datos a la izquierda se dan en cientos de millones de yuan UN الأرقام المدرجة على يسار الرسم معبّر عنها بمئات ملايين اليوان.
    Cada fotograma de este video, por ejemplo, está hecho de cientos de millones de píxeles. TED كل لقطة من هذا الفيديو، على سبيل المثال، تتكون من مئات الآلاف من وحدات البكسل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus