"cientos de personas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مئات الأشخاص
        
    • مئات من الأشخاص
        
    • المئات من الناس
        
    • المئات من الأشخاص
        
    • مئات الناس
        
    • مئات من الناس
        
    • مئات الأفراد
        
    • مئات من الأفراد
        
    • مئات البشر
        
    • مئات القتلى
        
    • لمئات الأشخاص
        
    • مئات عديدة من الأشخاص
        
    • مئات من السكان
        
    • مئات الاشخاص
        
    • مئات من البشر
        
    Se informa que en el Brasil cientos de personas pertenecientes a minorías sexuales han sido asesinadas en los diez últimos años. UN وتفيد التقارير أن مئات الأشخاص الذين ينتمون الى الأقليات الجنسية في البرازيل قد قتلوا خلال العشر سنوات الأخيرة.
    Hace poco, cientos de personas murieron por los deslizamientos de lodo después que azotó a Filipinas el tifón Durian. UN وفي الآونة الأخيرة، لقي مئات الأشخاص حتفهم بسبب الانهيالات الطينية بعد أن ضرب الإعصار دوريان الفلبين.
    cientos de personas como Keta y Donald están alojadas y reconectadas con sus familias. TED مئات الأشخاص مثل كيتا ودونالد الآن يسكنون في مأوى وعاودوا الاتصال بعائلاتهم.
    cientos de personas fueron detenidas por participar en dichas manifestaciones. UN وقد اعتقل مئات من الأشخاص لاشتراكهم في هذه المظاهرات.
    Cuando eres un psíquico que salva las vidas de cientos de personas, Open Subtitles إن كنت الروحي الذي سينتهي بحماية أرواح المئات من الناس
    Según se dijo, las autoridades habían detenido a cientos de personas que supuestamente habían tomado parte en esos actos. UN ويدعى أن السلطات عمدت إلى اعتقال المئات من الأشخاص الذين يعتقد أنهم اشتركوا في تلك التفجيرات.
    Cuando pedí mi deseo el año pasado, cientos de personas se movilizaron y quisieron ayudarnos. TED حين أطلقت أمنيتي في السنة الماضية، مئات الناس وقفوا وقالوا أنهم يريدون مساعدتنا.
    Todo esto fue una sala del hospital, donde murieron cientos de personas. Open Subtitles كان هذا المبنى مستشفى حكومي حيث مات مئات من الناس
    o, ya saben, para dar una charla frente a cientos de personas en un escenario, mientras te filman. TED أو، كما تعلمون، أن تلقي محادثة أمام مئات الأشخاص واقفاً على منصّة حيث يتم تصويرك.
    cientos de personas están de fiesta aquí cada día, cada noche, viejo Open Subtitles مئات الأشخاص يحتفلون هنا كل يوم، كل ليلة، يا رجل.
    Cada año cientos de personas son víctimas de actos terroristas. UN وفي كل عام يقع مئات الأشخاص ضحايا للأعمال الإرهابية.
    Los talibanes han detenido a cientos de personas fundándose exclusivamente en su extracción étnica. UN وقد احتجز طالبان مئات الأشخاص لمجرد أصلهم الإثني.
    Lamentablemente, la mayoría de las veces leemos titulares sobre accidentes aéreos en que mueren cientos de personas. UN وللأسف، كثيرا ما نقرأ عناوين عن تحطم طائرات يُقتل فيها مئات الأشخاص.
    Los disidentes calculan que cientos de personas son retenidas en crueles campos de concentración. UN ويقدّر المنشقون أن مئات الأشخاص محجوزون في مخيمات سجون قاسية.
    Durante las ceremonias, a las que asistieron varios cientos de personas, no se comunicaron incidentes. UN ولم ترد أنباء عن وقوع حوادث خلال الاحتفالين اللذين حضرهما عدة مئات من الأشخاص.
    cientos de personas armadas ocuparon instalaciones militares y civiles, tomaron rehenes y mataron a decenas de personas. UN وثمة مئات من الأشخاص المسلحين قد احتلت مرافق مدنية وعسكرية، وقامت بأخذ الرهائن وقتلت عشرات من الأفراد.
    En el accidente ocurrido en Goiânia (Brasil) en 1987, varios cientos de personas resultaron contaminadas. UN وفي حالة الحادثة التي وقعت في غويانيا، بالبرازيل في عام 1987، أصيب بالتلوث الإشعاعي عدة مئات من الأشخاص.
    ¿Qué tiene de malo ofrecer un lujoso hospedaje para cientos de personas en lugar de un viejo hotel donde nadie pernocta? Open Subtitles تزويد المئات من الناس بسكنٍ ممتاز عوضاً عن إسكانهم في فندق قديم مهجور؟ هل يمكنكم تأجيل الهدم فقط؟
    Esos ataques han causado la muerte a decenas de personas y lesiones a cientos de personas en todo el Iraq. UN وقد أدت هذه الهجمات إلى قتل العشرات وجرح المئات من الأشخاص في أنحاء العراق.
    Tras una manifestación de protesta por su muerte en la que participaron cientos de personas, el oficial responsable de la comisaría UN وبعد أن قام مئات الناس بمظاهرة احتجاجا على موته أوقف ضابط شرطة المخفر ورئيس الكونستابلات.
    Cada año, cientos de personas caen víctimas de actos de terrorismo. UN ففي كل سنة، يقع مئات من الناس ضحايا لﻷعمال الارهابية.
    El Sr. Basayev se atribuyó la responsabilidad de diversos atentados terroristas perpetrados en el territorio de la Federación de Rusia, en los que perdieron la vida cientos de personas. UN ولقد أعلن السيد باساييف مسؤوليته عن هجمات إرهابية مختلفة داخل أراضي الاتحاد الروسي، تسببت في إزهاق أرواح مئات الأفراد.
    Cuando el equipo atravesó la plantación en su vehículo, vio que cientos de personas cargaban instrumentos de extracción y bolsas de caucho. UN وعندما مر الفريق بالسيارات عبر المزارع كان من المستطاع رؤية مئات من الأفراد لديهم أدوات استخراج المطاط وأوعية مملوءة به.
    Mira, yo he matado a cientos de personas, y tengo que vivir con eso, pero no voy a vivir con la gente que tu mates o con lo que hagas. Open Subtitles ،أنظري، قتلت مئات البشر .وإنّي مضطر لأعيش بهذا الذنب ،لكنّي لن أعيش بذنب قتلاكِ .أو بما سيحيقكِ به ذلك
    Si esto es verdad y Anneca es responsable por la muerte de cientos de personas Ud. y otros ejecutivos de alto nivel serán procesados. Open Subtitles اذا كان هذا صحيحا و Anneca غير مسؤولة عن مئات القتلى الناس، ثم أنت و الآخر رفيع المستوى وستتم محاكمة المسؤولين التنفيذيين .
    Pensé que lo hiciste por los cientos de personas que saldrían beneficiadas. Open Subtitles أترى، كنت أعتقد أنك أقمتها لمئات الأشخاص الذين سينتفعوا منها
    " El Consejo de Seguridad expresa su grave preocupación por el deterioro de la situación en Siria, y expresa su profundo pesar por la muerte de cientos de personas. UN " يعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ من تدهور الوضع في سوريا، ويعرب عن أسفه العميق لوفاة مئات عديدة من الأشخاص.
    Quedaron destruidas decenas de aldeas y murieron cientos de personas inocentes, entre ellas mujeres y niños. UN وتم تدمير عشرات القرى وقتل مئات من السكان المدنيين، بما في ذلك النساء واﻷطفال.
    Un par de investigadores pidieron a unos cientos de personas que leyeran un artículo científico. TED قام عالمان بطلب مئات الاشخاص ان يقرأوا مقالاً علمياً
    En los últimos 18 meses, he realizado seminarios y entrevistas a cientos de personas sobre criar a los hijos en la crisis climática. TED خلال العام ونصف العام الماضيين أجريت ورش عمل ومقابلات مع مئات من البشر عن الأبوة في ظل الكارثة المناخية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus