"cierto grado de flexibilidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قدر من المرونة
        
    • درجة من المرونة
        
    • درجة معينة من المرونة
        
    • بعض المرونة
        
    • قدرا من المرونة
        
    • بقدر من المرونة
        
    • لها إبداء مرونة
        
    • قدر معين من المرونة
        
    • بدرجة من المرونة
        
    • أدوات المرونة
        
    • بقدر معين من المرونة
        
    • قدراً معيناً من المرونة
        
    En relación con esto, ruega al Presidente y a los miembros de la Comisión que haya cierto grado de flexibilidad al tratar decisiones importantes de la Comisión antes de que ésta adopte sus resoluciones. UN وفي هذا الصدد، توجه برجاء إلى الرئيس وأعضاء اللجنة بتوفير قدر من المرونة في تناول القرارات الهامة للجنة قبل اعتمادها.
    Debía darse a esos problemas una solución a nivel del régimen común, permitiendo, no obstante, cierto grado de flexibilidad en el marco del régimen actual. UN وينبغي إيجاد حل في النظام الموحد لتلك المشاكل عن طريق توفير قدر من المرونة في إطار النظام الراهن.
    Varios repositorios regionales minimizarían el transporte, y los países clientes tendrían cierto grado de flexibilidad. UN وسيؤدي تعدد المستودعات الإقليمية إلى التقليل من النقل، وستتوفر للبلدان الزبونة درجة من المرونة.
    Sin embargo, habida cuenta de la actual divergencia de opiniones con respecto a las modalidades de la presentación de informes, se precisa de un cierto grado de flexibilidad. UN غير أنه بسبب التفاوت في الآراء حول طرق تقديم التقارير ينبغي أن تتوفر درجة من المرونة.
    Por ello quizá fuese necesario permitir a esas Partes un cierto grado de flexibilidad al aplicar las disposiciones del párrafo 2 de la decisión. UN وهذا قد يتطلب اعتماد درجة معينة من المرونة بالنسبة لتلك اﻷطراف عند تطبيق أحكام الفقرة ٢ من المقرر.
    Es necesario cierto grado de flexibilidad con el fin de intensificar los debates sobre cuestiones que requieren más atención. UN وهناك حاجة إلى بعض المرونة لتكثيف المناقشة حول المسائل التي تتطلب مزيدا من الاهتمام.
    Según otras, no era necesario modificarlo ni darle carácter definitivo, ya que había sido útil para el Consejo y ofrecía un cierto grado de flexibilidad. UN ولم ير البعض ضرورة لتعديلها أو وضعها في صورة نهائية حيث أنها تخدم أغراض المجلس جيدا وتتيح قدرا من المرونة.
    Si bien al concluir la segunda etapa generalmente se obtiene un documento de presentación de ofertas unificado en algunos sistemas la autoridad adjudicadora puede permitir que en la propuesta final haya un cierto grado de flexibilidad; por ello, la guía debería recoger este segundo planteamiento. UN فإذا كان انتهاء المرحلة الثانية عادة ما تنبثق عنه وثيقة مناقصة موحدة، فإن السلطة المانحة للامتياز في بعض النظم قد تسمح بقدر من المرونة في المقترح اﻷخير؛ لذا ينبغي للدليل أن يدرج نصا خاصا بهذا النهج.
    Aunque el PNUD admite en principio la idea de un plazo fijado de antemano, debe haber cierto grado de flexibilidad. UN ولئن كان البرنامج اﻹنمائي يوافق من حيث المبدأ على فكرة تحديد مهلة زمنية مقدما فلا بد من مراعاة قدر من المرونة.
    Aunque el PNUD admite en principio la idea de un plazo fijado de antemano, debe haber cierto grado de flexibilidad. UN ولئن كان البرنامج اﻹنمائي يوافق مــن حيث المبدأ على فكـرة تحديد مهلة زمنية مقدما فلابــد من مراعاة قدر من المرونة.
    A la vez, reconoció la diversidad de los mandatos y actividades de las distintas organizaciones del sistema y la necesidad de mantener cierto grado de flexibilidad. UN وفي الوقت نفسه، أقرت اللجنة بتنوع ولايات وأنشطة مختلف مؤسسات المنظومة والحاجة إلى الحفاظ على قدر من المرونة.
    Varios repositorios regionales minimizarían el transporte, y los países clientes tendrían cierto grado de flexibilidad. UN وسيؤدي تعدد المستودعات الإقليمية إلى التقليل من النقل، وستتوفر للبلدان الزبونة درجة من المرونة.
    Sin embargo, habida cuenta de la actual divergencia de opiniones con respecto a las modalidades de la presentación de informes, se precisa de un cierto grado de flexibilidad. UN غير أنه بسبب التفاوت في الآراء حول طرق تقديم التقارير ينبغي أن تتوفر درجة من المرونة.
    La Comisión reconoce que la práctica de la reasignación proporciona cierto grado de flexibilidad que puede ser deseable en un entorno de mantenimiento de la paz que se caracteriza por un ritmo rápido. UN تدرك اللجنة أن ممارسة إعادة الندب تكفل درجة من المرونة التي يمكن أن تكون مرغوبة في بيئة متسارعة الخطى لحفظ السلام.
    No obstante, aun siguiendo este procedimiento, la Comisión mantendrá cierto grado de flexibilidad. UN ومع ذلك، ومع إتباع ذلك الإجراء، ستحافظ اللجنة على درجة معينة من المرونة.
    No obstante, al tiempo que seguiré este procedimiento, la Comisión mantendrá un cierto grado de flexibilidad. UN لكن اللجنة، رغم اتباعها لهذا الأسلوب الإجرائي، ستحافظ على درجة معينة من المرونة.
    Si bien la moderación sigue siendo el principio rector para considerar las solicitudes de excepciones, la posición del Secretario General frente a la autorización de las excepciones no puede quedar reducida a un criterio mecánico y debe incluir cierto grado de flexibilidad. UN ١٧ - وبينما يظل الانضباط هو المبدأ الموجﱢه في النظر في طلبات الاستثناءات لا يمكن تقليص النهج الذي يتبعه اﻷمين العام في منحها ليصبح منهجا آليا وإنما يتعين أن ينطوي على درجة معينة من المرونة.
    Eso nos permitiría dejar la puerta abierta, y tener cierto grado de flexibilidad. UN فإن ذلك يسمح لنا أن نترك الباب مفتوحا لكي يتوفر لنا بعض المرونة.
    Por lo tanto, al examinar el proyecto de artículos a la luz de las observaciones de determinados países de Asia Sudoriental, la Comisión debe saber que hay cierto grado de flexibilidad que permite la acogida de refugiados. UN وقال إن على اللجنة لذلك أن تكون، عندما تستعرض مشاريع المواد في ضوء التعليقات الواردة من بعض بلدان جنوب شرق آسيا، على علم بأن هناك بعض المرونة التي تمكّن من استيعاب اللاجئين.
    El problema podría resolverse si ambas partes demostraran un cierto grado de flexibilidad. UN ويمكن حل المشكلة إذا أبدى كلا الطرفين قدرا من المرونة.
    Para aplicar las directrices deberán establecerse instrumentos y procedimientos claros y sistemáticos, los cuales, a la vez, deberán poseer cierto grado de flexibilidad a fin de poder adaptarlos a las distintas circunstancias. UN وينبغي تحديد أدوات وإجراءات واضحة ومنهجية لتنفيذ المبادئ التوجيهية. وفي نفس الوقت، ينبغي أن تحتفظ المبادئ التوجيهية والإجراءات بقدر من المرونة كي يمكن تكييفها للظروف المحددة.
    Sólo podría lograrse un consenso multilateral si todos los intereses e inquietudes principales quedaban adecuadamente reflejados y si todas las partes estaban dispuestas a tener cierto grado de flexibilidad en cuanto a los temas y el lenguaje. UN وأضاف أنه لن يحرز أي توافق متعدد الأطراف في الآراء إلاَّ إذا تم تناول الاهتمامات والمصالح الرئيسية على النحو الواجب، وإذا كانت جميع الأطراف في موقف يتيح لها إبداء مرونة معيَّنة في إطار المسائل المتناولة والصيغة المستخدمة.
    Sin embargo, si bien se seguirá ese procedimiento, la Comisión mantendrá cierto grado de flexibilidad. UN ولكن اللجنة، رغم إتباعها لهذا الأسلوب الإجرائي، ستحافظ على قدر معين من المرونة.
    Además, es importante proceder con cierto grado de flexibilidad en relación con la forma del evento final, que puede ser copatrocinado por las Naciones Unidas y el Banco Mundial. UN ومن المهم أيضا الاحتفاظ بدرجة من المرونة بشأن شكل الحدث الختامي، الذي يمكن أن يكون انعقاده تحت رعاية مشتركة من اﻷمم المتحدة والبنك الدولي.
    No obstante, hay quienes consideran que esos dispositivos que permiten cierto grado de flexibilidad tienen " a todos los efectos prácticos las mismas consecuencias prácticas que las reservas " (véase Gormley, op. cit., supra, pág. 75). " UN ومع ذلك، يرى البعض أن أدوات المرونة هذه `لها في كل الأغراض العملية نفس الأثر الفعلي للتحفظات` (انظر Gormley، المرجع المذكور أعلاه، الصفحة 75) " ().
    No hemos insistido con la aplicación del voto de la mayoría porque queríamos que la misión de las Naciones Unidas pudiese gozar de un cierto grado de flexibilidad. UN والسبب في أننا لم نصر على تطبيق تصويت اﻷغلبية في هذه المرحلة كان تزويد بعثة اﻷمم المتحدة بقدر معين من المرونة.
    Distinguió entre criterios y normas y señaló que los criterios permitían cierto grado de flexibilidad, que debía compensarse con las exigencias de la seguridad jurídica. UN وميّز بين المعايير والقواعد، مشدداً على أن المعايير تتيح قدراً معيناً من المرونة ينبغي التوفيق بينه وبين متطلبات التيقن القانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus