"cierto punto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حد ما
        
    • حد معين
        
    • نقطة معينة
        
    • بعض الشيء
        
    • حدٍ ما
        
    • مرحلة معينة
        
    • نقطة ما
        
    • بقدر محدود
        
    • نوعا ما
        
    • درجة ما
        
    • بدرجة ما
        
    • حدّ ما
        
    • مرحلة ما
        
    • نقطة معيّنة
        
    • بدرجة محدودة
        
    Muchos gobiernos dependen hasta cierto punto del sector privado para la adquisición de esos insumos de los programas. UN ويعول العديد من الحكومات إلى حد ما على القطاع الخاص في شراء مدخلات البرنامج هذه.
    Sin embargo, la lentitud del proceso de definición, formulación y aprobación ha aminorado hasta cierto punto ese proceso. UN بيد أن تأخير عملية التحديد والصياغة والاعتماد أسفر عن إبطاء هذا التحول الى حد ما.
    Esto se hace ya hasta cierto punto en el proyecto, pero no de manera suficiente. UN وقد تم ذلك إلى حد ما في المشروع، ولكن ليس بما فيه الكفاية.
    Todas las disposiciones restrictivas estipulan que las obras protegidas pueden ser explotadas hasta cierto punto sin el consentimiento del autor. UN وتنص جميع اﻷحكام التقييدية على أن اﻷعمال التي تتمتع بالحماية يمكن استغلالها إلى حد معين بدون موافقة المؤلف.
    Hasta cierto punto, la identidad y la motivación políticas están definidas por una combinación de etnia y territorio. UN ويلزم إلى حد ما الجمع بين المزايا اﻹثنية واﻹقليمية لتحديد الهوية والدوافع السياسية في موزامبيق.
    Hasta cierto punto, se ha producido un fenómeno similar en los países desarrollados. UN وما زالت تحدث ظاهرة مماثلة إلى حد ما في البلدان النامية.
    Sin embargo, la Embajada de Angola en Gaborone se muestra, hasta cierto punto, eficaz. UN غير أن السفارة اﻷنغولية في غابوروني تتعاون على الدوام إلى حد ما.
    Al preparar las directrices previstas en este artículo, se podrán anticipar hasta cierto punto esos requisitos técnicos mínimos. UN ويمكن إلى حد ما توقع متطلبات تقنية دنيا لدى وضع المبادئ التوجيهية بموجب هذه المادة.
    Hasta cierto punto no se equivocan. Ahora bien, esta opacidad les deja indefensos frente a la presión, legal o ilegal, de funcionarios de la administración fiscal. UN وهم إلى حد ما ليسوا مخطئين في ذلك، إلا أن عدم الشفافية هذا يعرضهم للضغط المشروع أو غير المشروع من موظفي الضرائب.
    Este último sindicato está aún influido hasta cierto punto por el Gobierno. UN وما زال هذا الأخير يخضع إلى حد ما لنفوذ الحكومة.
    Tal examen sirve para determinar la capacidad de reserva hasta cierto punto. UN ويساعد هذا الاستعراض إلى حد ما على تبيان القدرات الاحتياطية.
    Los marcos conceptuales para el inicio de misiones se han activado para el inicio de la misión en Liberia y, hasta cierto punto, para la MINUCI UN وتم إعمال نماذج بدء البعثات من أجل بدء البعثة في ليبريا، وإلى حد ما في حالة بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Hasta cierto punto, eso podría abordarse si en las reuniones el objetivo fundamental se sintiera con mayor fuerza. UN وإلى حد ما يمكن معالجة ذلك في حالة وجود إحساس أكبر بغرض مهيمن على اجتماعاتها.
    En este sentido, es hasta cierto punto razonable adoptar tales medidas de perfeccionamiento técnico. UN وفي هذا الصدد، من المعقول إلى حد ما اعتماد مثل تلك تدابير.
    Los conceptos y la terminología utilizados en la legislación son hasta cierto punto incoherentes. UN تتسم المفاهيم والمصطلحات الأخرى المستخدمة في التشريعات بعدم الاتساق إلى حد ما.
    No metafóricamente hablando, como hacemos hoy, sino literalmente un hechizo asociado con brujas y gitanos y hasta cierto punto, la magia celta. TED وليست مجازية كما نستخدمها اليوم لقد كانت تعويذة سحرية حرفية مرتبطة بالسحرة والغجر وإلى حد ما ، سحر السيلتيك
    Los gastos de apoyo de los organismos son hasta cierto punto función de los gastos de los programas. UN والى حد ما تعد نفقات تكاليف دعم الوكالات دالة على النفقات البرنامجية.
    Podemos hacer más con menos recursos, pero sólo hasta un cierto punto. UN ونحن قادرون على بذل مجهود أكبر بموارد أقل، ولكن إلى حد معين.
    Un espejo normal funciona cuando los rayos de luz rebotan en la superficie, lo cual es perfecto, y se enfocan en un cierto punto al mismo tiempo. TED إن طريقة عمل مرآة عادية هي أن أشعة الضوء تنعكس من على السطح، وهذا ممتاز، ثم تجتمع في نقطة معينة في نفس الوقت.
    El aumento de la densidad requerida puede reducirse hasta cierto punto si resulta posible rediseñar el elemento del combustible. UN وقد تقل بعض الشيء الزيادة في التركيز اللازم في الحالة التي يمكن فيها إعادة تركيب عناصر الوقود.
    El SGIAM ha contribuido hasta cierto punto a normalizar la información sobre la acción antiminas. UN والنظام المذكور أسهم إلى حدٍ ما في توحيد معايير المعلومات الخاصة بالعمل المتعلق بإزالة الألغام.
    RW: En cierto punto hace un número de años, la gente-- cuando Michael Graves estaba de moda, antes de las teteras-- TED ريتشارد: في مرحلة معينة من الزمن منذ بضعة سنوات، الناس.. عندما كان مايكل قريفز بمثابة موضة، قبل أباريق الشاي..
    Dije que habíamos llegado a cierto punto y que en determinado momento se había introducido una enmienda. UN لقد قلت إننا وصلنا إلى نقطة، وعند نقطة ما عرض تعديل.
    Unos niveles más elevados de ingresos pueden aumentar el peso económico general de esos países solo hasta cierto punto, lo que significa que hay pocas oportunidades de crear economías de escala. UN ويمكن أن تزيد مستويات الدخل الأعلى الحجم الاقتصادي العام بقدر محدود لا غير، بحيث لا تعود هناك فرص لإنشاء وفورات الحجم.
    La tendencia descendente que registraban las contribuciones a los recursos ordinarios en 1997, 1998 y 1999 se invirtió hasta cierto punto en 2000 y 2001. UN 24 - وفي عامي 2000 و 2001، تراجع نوعا ما انخفاض الموارد العادية الذي شهدته الأعوام 1997 و 1998 و 1999.
    La carga de esto recae en la sociedad e indirectamente el afectado por la contaminación corre con los gastos, aunque estos costos pueden ser absorbidos hasta cierto punto por el Estado. UN ويقع عبء تكاليف ذلك على كاهل المجتمع ويسدد المتأثر بالتلوث تكاليف ذلك تسديــدا غيـر مباشر؛ وإن كانت الدولة هي التي تتحمل هذه التكاليف إلى درجة ما.
    En este sentido, la mujer que trabaja ha promovido, hasta cierto punto, el aumento del comercio de los países desarrollados con los países en desarrollo. UN وبهذا المعنى كانت المرأة هي العامل الذي حدد الزيادة في التجارة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بدرجة ما.
    Dicho mecanismo servirá de escudo para proteger a la infancia y también podrá garantizar, hasta cierto punto, el nivel de educación necesario para que las niñas puedan ejercer una verdadera profesión más adelante. UN ومن شأن هذه الآلية أن تستخدم كترس لحماية الطفولة، كما يمكن أن تكفل إلى حدّ ما مستوى التعليم الضروري للفتيات حتى تتمكّنّ من العمل في وظيفة حقيقية لاحقا.
    En un cierto punto, hace poco, todo se ha vuelto justo o equivocado. Open Subtitles في مرحلة ما مؤخراً أصبح كل شيئ صحيحاً أو غير صحيح
    Ahora les digo, como hombre de Medio Oriente, cuando uno se muestra mucho en este tipo de acontecimientos uno empieza a sentirse culpable en cierto punto. TED الآن أعترف لكم ، كرجل من الشرق الأوسط ، عندما تظهر الكثير من هذه الأنشطة حولك ، تبدأ عند نقطة معيّنة بالشعور بالذنب .
    La experiencia de los países en el mejoramiento del acceso a los servicios esenciales puede transmitirse a un contexto nacional distinto sólo hasta cierto punto. UN ولا يمكن إلا بدرجة محدودة نقل تجارب البلدان في تحسين الوصول إلى الخدمات الأساسية إلى سياق وطني مختلف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus