No obstante, los últimos años han confirmado que es primordial que se observen ciertos principios básicos del mantenimiento de la paz para que las actividades correspondientes tengan éxito. | UN | غير أن السنوات القليلة اﻷخيرة قد أكدت أن احترام بعض المبادئ اﻷساسية المتعلقة بحفظ السلام أمر أساسي لنجاحها. |
Al mismo tiempo que establece disposiciones detalladas en algunas esferas, proporciona en otras ciertos principios básicos para desarrollo ulterior. | UN | وفي حين أنها تضع أحكــاما مفصلة في بعـض المجالات، فإنها توفر بعض المبادئ اﻷساسيــة لزيادة التطوير في مجالات أخرى. |
La Opinión emitida por la Corte ha establecido judicialmente, por vez primera, ciertos principios importantes aplicables a esta cuestión. | UN | وقد أكدت الفتوى التي أصدرتها المحكمة بعض المبادئ الهامة التي تحكم هذه المسألة ﻷول مرة. |
Al abordar esas cuestiones, el Grupo formuló y aplicó ciertos principios de resarcibilidad, que se exponen a continuación, en los párrafos 29 a 38. | UN | وقام الفريق لدى تناول هذه المسائل بوضع وتطبيق مبادئ معينة تتصل باستحقاق التعويض، وترد في الفقرات 28 إلى 38 أدناه: |
El desarrollo de esta debía responder a ciertos principios fundamentales, como los indicados a continuación: | UN | وينبغي الاسترشاد ببعض المبادئ الأساسية في وضع الاستراتيجيات الطويلة الأمد، ومن ذلك ما يلي: |
Por otra parte, hay ciertos principios del derecho internacional que deben ser tenidos en cuenta. | UN | إلا أن هناك بعض مبادئ القانون الدولي التي يجب مراعاتها. |
La Carta de la Mujer también contiene numerosas disposiciones referidas a leyes que reconocen ciertos principios de la Convención y estipulan medidas para su aplicación. | UN | وثمة أيضا أحكام قانونية كثيرة في ميثاق المرأة تعترف بمبادئ معينة في الاتفاقية وتنص على الإنفاذ. |
No obstante, queremos subrayar ciertos principios fundamentales que rigen la posición del Líbano y su interpretación de las disposiciones del convenio. | UN | إلا أننا نريد أن نؤكد على بعض المبادئ اﻷساسية التي تحكم موقف لبنان، ومفهومه ﻷحكام الاتفاقية. |
Para poder analizarla correctamente, cabe apoyarse en ciertos principios y normas jurídicos. | UN | ولكي يتسنى تحليله بشكل سليم، يمكن الاستناد في ذلك إلى بعض المبادئ والقواعد القانونية. |
Este tratado no deberá modificar o redefinir ciertos principios políticos y legales fundamentales. | UN | وينبغي ألا تغير هذه المعاهدة بعض المبادئ السياسية والقانونية الرئيسية، أو أن تعيد تعريفها. |
Pero cuando se trata de los niños, ciertos principios básicos son universales y quedan fuera de toda discusión. | UN | ولكن عندما يصبح الأمر متعلقا بأطفالنا، فإن بعض المبادئ الأساسية تكون مبادئ عالمية ولا يمكن المجادلة فيها. |
Aunque la imposición de contramedidas unilaterales es permitida por el derecho internacional, el Relator Especial observa que sólo son permitidas si se respetan ciertos principios. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن فرض تدابير مضادة من طرف واحد حتى وإن سمح به القانون الدولي لا يجوز إلاَّ بمراعاة بعض المبادئ. |
Al respecto, mi delegación quiere enumerar ciertos principios que consideramos revisten una importancia especial. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، يود وفدي أن يعدد بعض المبادئ التي نعتبرها بالغة الأهمية. |
Primero, al reafirmar y subrayar ciertos principios sin mencionar otros, el texto resulta desequilibrado. | UN | أولا، بإعادة تأكيد وإبراز بعض المبادئ من دون ذكر البعض الآخر، يتضمن النص بعض أوجه عدم التوازن. |
El sistema de remuneración tiene en cuenta ciertos principios que constituyen la base de la retribución que reciben los empleados. | UN | ويراعى في نظام الأجور بعض المبادئ التي تتحدد على أساسها أجور العاملين. |
Sin embargo, en algunos casos, en el estudio se propone que las medidas concretas debieran contener referencias específicas adicionales a ciertos principios y enfoques. | UN | غير أن الدراسة تقترح، في بعض الحالات، أن تتضمن التدابير العملية إشارات نوعية إضافية إلى بعض المبادئ والنهج. |
Por otra parte, el proyecto de principios sobre la asignación de la pérdida se basa en ciertos principios generales respecto de los cuales existe un amplio consenso. | UN | أما مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة فتستند إلى بعض المبادئ العامة التي يوجد توافق واسع في الآراء بشأنها. |
Se opinó que había ciertos principios de los cuales el concesionario no se debería poder apartar. | UN | ورئي أنه ستكون هناك مبادئ معينة لا ينبغي لصاحب الامتياز أن يحيد عنها. |
Al examinar esas cuestiones comunes, el Grupo ha formulado y aplicado ciertos principios que se exponen a continuación. | UN | وقام الفريق، لدى تناول هذه القضايا العامة، بوضع وتطبيق مبادئ معينة بُينت أدناه. |
En esta actividad, me he de guiar por ciertos principios. | UN | وفي القيام بذلك، سوف أسترشد ببعض المبادئ. |
Mencionó, en particular, el Consejo de Etica Judicial, que evalúa las quejas de víctimas de violaciones de ciertos principios éticos o morales durante la instrucción judicial y falla en consecuencia. | UN | وذكر بوجه خاص مجلس الاخلاق القضائية الذي يقيم ويعلن القرارات الخاصة بالشكاوي التي يقدمها ضحايا انتهاكات بعض مبادئ الاخلاق واﻷدب خلال الاجراءات القضائية. |
Al comienzo de mi presidencia, señalé que me iba a guiar por ciertos principios, que voy a repetir aquí. | UN | في بداية رئاستي ذكرتُ إنني سأهتدي بمبادئ معينة أود أن أكررها هنا. |
Se ha expresado además preocupación por el hecho de que el propio concepto de contramedidas parece ser contrario a ciertos principios fundamentales, entre ellos los principios de la igualdad soberana de los Estados, la igualdad ante la ley y la solución pacífica de controversias. | UN | وأعرب أيضا عن القلق من أن مفهوم التدابير المضادة ذاته يبدو مناقضا لبعض المبادئ اﻷساسية بما فيها مبدأ مساواة الدول في السيادة، والمساواة أمام القانون، ومبدأ تسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
Además, el Acuerdo establece ciertos principios generales aplicables a todos los procedimientos para hacer valer los derechos de propiedad intelectual. | UN | وينص الاتفاق، إضافة إلى ذلك، على عدد من المبادئ العامة الواجبة التطبيق على جميع إجراءات إنفاذ حقوق الملكية الفكرية. |
El capítulo V de esta parte subraya ciertos principios importantes relativos a la judicatura y declara que la imparcialidad y la integridad de los magistrados son la base del Gobierno y una garantía de los derechos y las libertades. Este capítulo también establece los principios siguientes: | UN | وقد عنى الفصل الخامس من هذا الباب بإيراد مبادئ أساسية هامة خاصة بالقضاء حيث اعتبر أن نزاهة القضاء أساس الملك وضمان للحقوق والواجبات وأكد على المبادئ التالية: |