"cifra de refugiados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد اللاجئين
        
    A juicio de su delegación, la cifra de refugiados afganos en el Pakistán es de aproximadamente 1,4 millones, y no de 864.000 como se indica en el informe del ACNUR. UN وتقدر حكومته عدد اللاجئين اﻷفغان في باكستان بنحو ١,٤ مليون لاجئ وليس ٠٠٠ ٨٦٤ لاجئ كما جاء في تقرير المفوضية.
    En conjunto, la cifra de refugiados volvió a bajar, a un total estimado de 10 millones de personas. UN وإجمالاً، تناقص عدد اللاجئين إلى حد أكبر وأصبح يقدر ب10 ملايين شخص.
    En general, en 2007 la cifra de refugiados aumentó en esa región en un 15%, pese a las mejoras producidas en el Sudán meridional, gracias a las cuales numerosos refugiados y desplazados internos pudieron retornar a sus hogares. UN وعموما، فإن عدد اللاجئين في هذه المنطقة ارتفع بنسبة 15 في المائة في عام 2007 على الرغم من حالات التحسن في جنوب السودان التي سمحت بعودة عدد كبير من اللاجئين والمشردين داخليا.
    La cifra de refugiados congoleños en Rwanda se calculaba en más de 30.000 personas en los años anteriores a 2012 y más de 20.000 en ese año. UN وقدر عدد اللاجئين الكونغوليين في رواندا بأكثر من 000 30 شخص خلال الفترة السابقة لعام 2012، وبأكثر من 000 20 شخص هذا العام.
    Sin embargo, se declara sorprendido por la cifra de refugiados en el Yemen que allí se consigna, e insiste en la necesidad de rectificarla, pues constituye un trato injusto para su país. UN ومع ذلك فإن وفده يستغرب الرقم الذي ورد في التقرير عن عدد اللاجئين في اليمن، ويصر على تصحيحه، ﻷنه يمثل معاملة غير عادلة لليمن.
    El ACNUR calcula la cifra de refugiados de Sierra Leona en Liberia entre 110.000 y 120.000. UN ومع ذلك، فقد قدرت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين عدد اللاجئين السيراليونيين في ليبريا بما يتراوح بين ٠٠٠ ١١٠ و ٠٠٠ ١٢٠ لاجئ.
    Por ejemplo, aunque la cifra de refugiados en Tanzanía que da la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) es aproximadamente de medio millón, el número real de refugiados que residen en el país es cercano a un millón. UN وبينما يقدر مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين أن عدد اللاجئين في تنزانيا على سبيل المثال يقارب نصف المليون، فإن العدد الفعلي للمقيمين في ذلك البلد قريب من المليون.
    Al propio tiempo, es motivo de preocupación que, según se señala en el informe, disminuye el promedio de asignaciones por refugiado, en un momento en que aumenta la cifra de refugiados. UN وقال إنه لأمر مثير للقلق أن متوسط المبلغ الذي ينفق على كل لاجئ، كما ورد في التقرير، آخذ بالانخفاض، بينما يزداد عدد اللاجئين.
    Señaló también que el número estimado de desplazados internos en el mundo había aumentado de manera alarmante, de 1,2 millones en 1982 a cerca de 25 millones en 2003, más del doble de la cifra de refugiados. UN كما لاحظ أن العدد المقدر للمشردين داخلياً في العالم ارتفع بصورة مخيفة من 1.2 مليون في عام 1982 إلى نحو 25 مليوناً في عام 2003 - أي أكثر من ضعف عدد اللاجئين.
    Si bien es alentador que el número de refugiados haya alcanzado su nivel más bajo desde 1980, la cifra de refugiados de África, el Oriente Medio, Asia y Europa que todavía están esperando volver a sus hogares sigue siendo significativa. UN وأضافت قائلة إنه في حين أن وصول عدد اللاجئين إلى أدنى مستوياته منذ عام 1980 هو أمر مشجع فإن عددا كبيرا من اللاجئين في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا وأوروبا لا يزال ينتظر العودة إلى الوطن.
    A mediados de 2012, la cifra de refugiados en el Cuerno de África superaba el millón de personas. UN 56 - وفي أواسط عام 2012، تجاوز عدد اللاجئين الصوماليين في القرن الأفريقي 1 مليون لاجئ.
    Entre el 5 y el 25 de septiembre de 1995 se repatrió, con los auspicios del ACNUR, a más de 4.000 refugiados desde los campamentos situados en Burundi septentrional, con lo que la cifra de refugiados que han recibido asistencia del ACNUR desde junio de 1995 se eleva a unos 18.000. UN ففي الفترة المنقضية بين ٥ و ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، أعيد أكثر من ٠٠٠ ٤ لاجئ، برعاية المفوضية من المخيمات الواقعة في شمال بوروندي، فوصل عدد اللاجئين الذين ساعدتهم منذ حزيران/يونيه ١٩٩٥ إلى قرابة ٠٠٠ ١٨.
    La cifra de refugiados rwandeses bahutu en la República Democrática del Congo sería de unos 13.000, luego del retorno voluntario de 4.750. UN ٢٦ - وسيبلغ عدد اللاجئين الروانديين من الهوتو في جمهورية الكونغو الديمقراطية ٠٠٠ ١٣ لاجئ بعد العودة الطوعية ﻟ ٧٥٠ ٤ لاجئا.
    Después de una verificación que llevó a cabo la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y de algunos retornos, en especial de personas del condado de Nimba, a finales de junio se estimó que la cifra de refugiados era de 140.000. UN وبعد تحقُّق مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من هذه الأرقام وعودة بعض اللاجئين، وبشكل رئيسي من مقاطعة نيمبا، قُدِّر عدد اللاجئين بـ 000 140 في نهاية شهر حزيران/يونيه.
    63. En 2006, las remisiones para reasentamiento en todo el mundo aumentaron en un 13%, a más de 54.200, aunque las preocupaciones por la seguridad nacional y los consiguientes controles contribuyeron a que la cifra de refugiados que partieron a fin de reasentarse disminuyera en un 24%, a aproximadamente 29.600. UN 63- وازدادت الإحالات العالية لإعادة التوطين بنسبـة 13 في المائـة في عام 2006 لتصل إلى أكثر من 200 54 حالة رغم أن شواغل الأمن الوطنية وما يتصل بها من فحوص جماعية للأمن أسهمت في انخفاض بنسبة 24 في المائة لتصل إلى نحو 600 29 حالة في عدد اللاجئين المغادرين لإعادة التوطين.
    Señala que se ha iniciado un importante nuevo programa de lucha contra el VIH/SIDA; toma nota de que, por segundo año consecutivo, la cifra de refugiados en el mundo se ha reducido en casi 1 millón de personas; y expresa su convicción de que sigue siendo posible alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en la fecha prevista de 2015. UN ويسجل بدء برنامج هام جديد لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ ويلاحظ أنه للسنة الثانية على التوالي انخفض عدد اللاجئين على صعيد عالمي بنحو مليون لاجئ تقريباً، ويعتقد أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في التاريخ المستهدف، وهو عام 2005، لا يزال قابلاً للتحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus