Próximamente se presentará a la Asamblea General un presupuesto pormenorizado en el que se desglosará la cifra estimada de 51.120 millones de dólares. | UN | وسوف تقدم إلى الجمعية العامة قريبا ميزانية تفصيلية تبين تقسيم المبلغ المقدر البالغ ٠٢١,١٥ مليون دولار. |
No obstante, las contribuciones aún son inferiores a la cifra estimada de 19,6 millones de dólares necesaria para el primer año. | UN | ومع ذلك، لا تزال المساهمات أقل من المبلغ المقدر بنحو 19.6 مليون دولار المطلوب في السنة الأولى. |
De la cifra estimada para 2003, 4.670.900 dólares corresponden a los gastos administrativos de la Autoridad y 551.000 dólares a las necesidades de servicios de conferencias. | UN | ويبلغ المبلغ التقديري لعام 2003 ما مقداره 900 670 4 دولار للنفقات الإدارية للسلطة وما مقداره 000 551 دولار لاحتياجات خدمات المؤتمرات. |
La cifra estimada de 1.987.200 dólares en contribuciones no presupuestadas refleja un descenso de 2,5 millones de dólares respecto de la cifra estimada en el período 2008/2009. | UN | 129 - تعكس القيمة المقدرة للمساهمات غير المدرجة في الميزانية والبالغة 200 987 1 دولار انخفاضا قدره 2.5 مليون دولار عن القيمة المقدرة المسجلة في الفترة 2008/2009. |
cifra estimada y prevalencia de los consumidores de drogas por inyección, 2011 | UN | العدد التقديري لمتعاطي المخدِّرات بالحقن ومعدّل انتشارهم، 2011 |
cifra estimada | UN | المبلغ المقدَّر |
cifra estimada | UN | القيمة التقديرية |
Esta cifra representa el 42,1% de la cifra estimada de personas que necesitan tratamiento antirretroviral. | UN | وهذا العدد يساوي 42.1 في المائة من العدد المقدر للأشخاص الذين يحتاجون إلى مضادات الفيروسات الرجعية. |
Esa es la cifra estimada del déficit de la seguridad social para 2030. | UN | وهذا هو الرقم المقدر للعجز في حسابات الضمان الاجتماعي بحلول عام 2030. |
A ese respecto, se informó a la Comisión Consultiva de que la reducción obedecía a la experiencia de bienios anteriores, que había demostrado sistemáticamente que los gastos eran inferiores a la cifra estimada. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذا التخفيض جاء استنادا الى التجربة السابقة التي كانت تبين دائما انخفاض النفقات عن المبلغ المقدر. |
La cifra estimada de las remesas en 2008 representa alrededor del 1,8% del producto interno bruto de los países en desarrollo, en comparación con el 2% en 2007. | UN | ويشكل المبلغ المقدر من التحويلات المالية لعام 2008 حوالي 1.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان النامية، مقابل 2 في المائة في عام 2007. |
La cifra estimada de 11.617.300 dólares se usará para los sueldos, los gastos comunes del personal y las contribuciones del personal de 73 puestos existentes y los 17 nuevos puestos propuestos. | UN | 309- يغطي المبلغ المقدر بـ 300 617 11 دولار المرتبات والتكاليف العامة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لـ 73 وظيفة مستمرة وللوظائف الجديدة المقترحة البالغ عددها 17 وظيفة. |
De la cifra estimada para 2010, 5.401.200 dólares corresponden a los gastos administrativos de la Autoridad y 1.082.000 dólares a las necesidades de servicios de conferencias. | UN | ويتألّف المبلغ التقديري لعام 2010 من مبلغ 200 401 5 دولار للنفقات الإدارية للسلطة ومبلغ 000 082 1 دولار لاحتياجات خدمات المؤتمرات. |
De la cifra estimada para 2009, 5.220.800 dólares corresponden a los gastos administrativos de la Autoridad y 1.048.400 dólares a las necesidades de servicios de conferencias. | UN | يشمل المبلغ التقديري لعام 2009 ما مقداره 800 220 5 دولار للنفقات الإدارية للسلطة و 400 048 1 دولار للاحتياجات من خدمات المؤتمرات. |
cifra estimada | UN | المبلغ التقديري |
cifra estimada | UN | القيمة المقدرة |
cifra estimada | UN | القيمة المقدرة |
Año Cifra efectiva cifra estimada | UN | السنة العدد الفعلي العدد التقديري |
cifra estimada de nuevas infecciones por el VIH en todo el mundo, | UN | العدد التقديري للإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية على مستوى العالم، 1990 - 2007 |
cifra estimada | UN | المبلغ المقدَّر |
cifra estimada | UN | القيمة التقديرية |
Ha revisado también su programa de investigaciones, desde la cifra estimada al principio de 136 nuevos sospechosos, y realizará investigaciones sólo sobre 14 personas más, además de las 10 sobre las que investiga actualmente. | UN | ونقحت المدعية العامة برنامجها المقبل للتحقيقات من العدد المقدر أصلا والبالغ 136 من المشتبه فيهم الجدد وستجري الآن تحقيقات مع 14 فردا جديدا، علاوة على 10 تحقيقات جارية. |
La cifra estimada de los recursos extrapresupuestarios -- 14.100 millones de dólares -- vuelve a plantear la cuestión de los posibles efectos de dichos recursos para las prioridades establecidas. | UN | 29 - ومضى يقول إن الرقم المقدر للموارد الخارجة عن الميزانية، وهو 14.1 بليون دولار، يثير مرة أخرى مسألة الآثار المحتملة التي يمكن أن تحدثها تلك الموارد على الأولويات المحددة. |
De la cifra estimada para 2014, 6.334.500 dólares se destinarán a los gastos administrativos de la Autoridad y 1.815.600 dólares a las necesidades de servicios de conferencias. | UN | وتشمل الاحتياجات التقديرية لعام 2014 مبلغا قدره 500 334 6 دولار للنفقات الإدارية للسلطة ومبلغا قدره 600 815 1 دولار لاحتياجات خدمات المؤتمرات. |
Como consecuencia de una prohibición rigurosamente aplicada, la producción de opio en el país descendió en 2001 hasta una cifra estimada de 185 toneladas, o sea el 11% de la producción mundial estimada. | UN | ونتيجة للحظر المفروض بصرامة، انخفض إنتاج الأفيون في هذا البلد في عام 2001 ليصل إلى ما يقدر بنحو 185 طنا، أو ما يعادل 11 في المائة من الإنتاج العالمي المقدّر. |
Las muertes provocadas por el sarampión en África disminuyeron en un 91% entre 2000 y 2006, de una cifra estimada de 396.000 a 36.000. | UN | 2 - وقد انخفضت الوفيات الناجمة عن الحصبة في أفريقيا بنسبة 91 في المائة في الفترة بين عامي 2000 و 2006، من رقم تقديري بلغ 000 396 إلى 000 36. |
Los gastos se estiman en 227.900 dólares, es decir 100.400 dólares menos que la cifra estimada inicialmente, lo cual se debe a los siguientes factores: | UN | وقدرت النفقات ﺑ ٩٠٠ ٢٢٧ دولار، وهذا أقل من التقديرات اﻷصلية بمبلغ ٤٠٠ ١٠٠ دولار، نظرا للعوامل التالية: |
Logrado: en el período que abarca el informe se desarmaron y desmovilizaron 51.034 excombatientes, 15.150 de los cuales eran mujeres, 5.172 niños y 1.630 niñas; 25.000 era una cifra estimada | UN | أُنجز: نُزع سلاح 034 51 محاربا سابقا وسرحوا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، منهم 150 15 امرأة، و 172 5 صبيا، و 630 1 فتاة؛ ويقدر عددهم بـ 000 25 فرد |
El Programa de erradicación de la dracunculosis ha reducido el número de personas afectadas por esta enfermedad de una cifra estimada de 3,5 millones en el decenio de 1980 a 10.000 personas en 2005. | UN | وقد خفض برنامج القضاء على دودة غينيا عدد المصابين بهذا المرض مما يقدر بنحو 3.5 مليون شخص في الثمانينات إلى 000 10 في عام 2005. |