Esa cifra no incluye los telegramas cifrados, que también son tramitados, distribuidos y archivados diariamente por la Oficina. | UN | ولا يشمل هذا الرقم البرقيات المشفرة التي يقوم المكتب بتجهيزها/توزيعها وحفظ ملفاتها على أساس يومي. |
La Oficina del Representante Especial del Secretario General cada vez se ocupa más de redactar telegramas cifrados e informes complejos. | UN | 35 - أصبح مكتب الممثل الخاص للأمين العام مسؤولا بصورة متزايدة عن صياغة البرقيات المشفرة والتقارير المعقدة. |
Número total de documentos registrados y encargados por el equipo de gestión, incluidos telegramas cifrados: | UN | مجموع عدد الوثائق المسجلة وكلف بها فريق إدارة السجلات، بما في ذلك البرقيات المشفرة: |
Se alentó también al Comité a explorar la posibilidad de establecer enlaces cifrados directos con las capitales de los Estados Miembros. | UN | وجرى تشجيع اللجنة على استكشاف إمكانية إقامة وصلات مشفرة مع عواصم الدول الأعضاء مباشرة. |
El Secretario General indica que actualmente desempeña esas funciones un contratista, en calidad de personal temporario general, y que se trata de funciones de carácter continuo, pues atañen a cuestiones delicadas como la entrega de sobres sellados con telegramas cifrados. | UN | يشير الأمين العام أن مهام هذه الوظيفة الممولة من المساعدة المؤقتة العامة يؤديها حاليا متعهد خدمات، وهي مهام ذات طابع دائم لأنها تعالج مسائل حساسة، من بينها مهمة إيصال ظروف مختومة تتضمن برقيات مشفرة. |
Limpieza. Una bitácora de satélite mostró un aumento en mensajes cifrados. | Open Subtitles | أظهر سجل الأقمار الصناعية تزايداً في شفرات الإشارات المرورية مؤخراً |
Tampoco se comunicó que cinco personas habían resultado muertas durante las elecciones en los telegramas cifrados enviados a Nueva York. | UN | كما لم ترد في البرقيات المشفرة المرسلة إلى نيويورك معلومات عن حوادث قُتل فيها 5 أشخاص خلال الانتخابات. |
Los telegramas cifrados son prerrogativa de la oficina de Representante Especial del Secretario General y él es el árbitro final de su contenido. | UN | فإرسال البرقيات المشفرة هو من اختصاص مكتب الممثل الخاص للأمين العام، وله الكلمة الفصل في مضمونها. |
Sin embargo, los telegramas cifrados son un simple canal de comunicación entre la Misión y la Sede de las Naciones Unidas y no constituyen informes públicos. | UN | إلا أن البرقيات المشفرة هي مجرد وسيلة اتصال بين البعثة ومقر الأمم المتحدة، ولا تشكل تقارير عامة. |
:: Instalación de un archivo de documentos para la gestión de telegramas cifrados específicos de las misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: تنفيذ مستودع للوثائق لإدارة البرقيات المشفرة الخاصة بعمليات حفظ السلام |
Me arrepiento de la espera, la renuncia, los mensajes cifrados, nuestras miradas robadas en un mundo de ciegos que no quiso ver, porque si nos hubieran visto hubiéramos sido su vergüenza, su odio, su crueldad. | Open Subtitles | كم يؤسفني الإنتظار ، الفقدان والرسائل المشفرة نظراتنا المسروقة في عالم ملئ بأشخاص فاقدي البصر |
Es el arte de la esteganografía enviar mensajes cifrados, que no parecen mensajes a no ser que tengas la llave. | Open Subtitles | إنه فن التشفير إرسال الرسائل المشفرة التي لا تبدو وكأنها رسائل مالم يكن لديك المفتاح |
Casi parecía algún tipo de datos cifrados. | Open Subtitles | تقريبا كان يبدو كنوعا ما من المعلومات المشفرة. |
Instalación de un archivo de documentos para la gestión de los telegramas cifrados específicos de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | تنفيذ مستودع وثائق في مجال إدارة برقيات مشفرة خاصة بعمليات حفظ السلام أُنجزَ تنفيذه |
Los mensajes de los líderes foráneos, oficiales generales o individuos que cuestionan a los poderosos están cifrados por ahora. | TED | رسائل القادة الأجانب، و جنرالات الحرب أو الأفراد المعارضين للسلطة، جميعها مشفرة الآن. |
Ahí son interceptados mensajes de naciones extranjeras... cifrados en criptograma. | Open Subtitles | يتم اعتراض الرسائل .. كل من الدول الأجنبية. سيكون لديك لفك بعث برسالة مشفرة. |
Los mensajes estaban cifrados, pero tengo a gente descifrándolos. | Open Subtitles | كانت الرسائل مشفرة لكن لا تقلق فالعاملون هنا يفكون شيفرتها |
Contiene los secretos de la construcción del cronómetro, detenidamente cifrados. | Open Subtitles | إنه يحوي أسرار طريقة صُنع الكرومنتر مشفرة بعناية. |
Los libros cifrados... se han usado desde hace siglos. | Open Subtitles | .. شفرات الكتب كانت تستخدم لمئات السنين |
También dio a Mirror Master de los medios para robar los archivos cifrados. | Open Subtitles | أيضًا أعطى "سيّد المرآة" الوسائل لسرقة الملفات المشفّرة. |
Pero antes, me mandaban mensajes cifrados a través de esa marquesina. | Open Subtitles | أرسلوا إلىّ رسائل مُشفرة من خلال تلك اللوحة الرقمية |
Se trata, sin embargo, de compromisos de naturaleza general, de instrumentos no imperativos y no cifrados de difícil evaluación. | UN | ويتعلق الأمر مع ذلك بالتزامات ذات طبيعة عامة، وصكوك غير ملزمة وغير مرمزة ويصعب تقيميها. |
Hasta los correos estaban cifrados. | Open Subtitles | حتى الرسائل الإلكترونية مشفّرة |