"cifras no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأرقام لا
        
    • الأرقام غير
        
    • أرقام غير
        
    • الأرقام لم
        
    • الأعداد لا
        
    • اﻷرقام لن
        
    • الأرقام ليست
        
    • الأرقام أي
        
    Estas cifras no ilustran ni los altos costos intangibles ni los daños emocionales que causa el bloqueo a nuestro pueblo. UN وهذه الأرقام لا تعبر عن التكلفة غير المادية الباهظة، ولا عن الأضرار النفسية التي يسببها الحصار لشعبنا.
    Estas cifras no incluyen, sin embargo, a los repatriados que cruzaron las fronteras sin ayuda de la OIM. UN بيد أن هذه الأرقام لا تشمل العائدين ممن عبروا الحدود دون مساعدة المنظمة الدولية للهجرة.
    Sin embargo, estas cifras no tienen en cuenta las cuestiones tratadas en nombre del personal en su conjunto. UN بيد أن هذه الأرقام لا تتضمن المواضيع التي تمت معالجتها نيابة عن الموظفين ككل .
    Esas cifras no significan nada a menos que quieras retirarte, pero no es el momento. Open Subtitles هذه الأرقام غير دقيقة مالم تفكر بالإنسحاب حالاً، وهذا ما لا أنصحك بفعله
    Estas cifras no incluyen las casas y las instalaciones civiles y agrícolas establecidas en estas propiedades, que también fueron arrasadas y demolidas. UN وهذه الأرقام لا تشمل المنازل والمرافق المدنية والزراعية المنشأة في تلك الممتلكات، والتي طالها أيضا الهدم والتدمير.
    Se observa, sin embargo, que estas cifras no reflejan el hecho de que no se informa acerca de un 50% de casos. UN ولكن هذه الأرقام لا تشمل نحو 50 في المائة من الحالات التي ظلت قيد الكتمان.
    Estas cifras no reflejan datos precisos sino que se trata de estimaciones. UN وهذه الأرقام لا تعكس القياسات الدقيقة بل إنها تقديرات.
    Sin embargo, en esas cifras no se incluye el tiempo que transcurre desde la selección hasta la colocación del candidato en el puesto. UN إلا أن هذه الأرقام لا تشمل الوقت الذي تستغرقه العملية من الاختيار إلى تنسيب المرشح في الوظيفة.
    Estas cifras no están en armonía con la proporción de mujeres que actúan en el Parlamento danés, que es del 38%. UN وهذه الأرقام لا تتفق مع نسبة النساء في البرلمان الدانمركي التي تبلغ 38 في المائة.
    Esas cifras no tienen en cuenta la trata de personas que ocurre dentro de las fronteras de un país, dado que las víctimas son aún más difíciles de identificar. UN وهذه الأرقام لا تأخذ في الاعتبار الأفراد الذي يتجر بهم عبر الحدود الوطنية، إذ أن تحديدهم أصعب بكثير.
    Sin embargo, estas cifras no se corresponden con una capacidad comparable de la Unión Europea para marcar una diferencia más allá de sus fronteras. UN غير أن هذه الأرقام لا توازيها قدرة من جانب الاتحاد الأوروبي على التأثير خارج حدوده.
    Estas cifras no reflejan en absoluto el número total de desempleados ya que la mayoría de las personas no se han registrado. UN وهذه الأرقام لا تعكس بأي حال مجموع عدد العاطلين بسبب عدم قيام معظم الأشخاص بالتسجيل.
    Nota: Debido a variaciones en los métodos utilizados para preparar la información, las cifras no dan una suma de 100. UN ملحوظة: نظرا لتباين أساليب الإبلاغ، فإنَّ حاصل جمع الأرقام لا يبلغ 100.
    Nota: Las cifras no incluyen los costos de las pensiones. UN ملاحظة: الأرقام لا تشمل تكاليف المعاشات التقاعدية.
    La Comisión Consultiva señala que estas cifras no reflejan los compromisos recientemente contraídos por el Gobierno de Camboya a que se hace referencia en el párrafo 8 supra. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الأرقام لا تعكس الالتزامات الأخيرة لحكومة كمبوديا المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه.
    Hicimos un estudio. Las cifras no mienten. No quiero hacerlo. Open Subtitles لقد أنشأنا فريق بحثي كامل لهذا الشأن الأرقام لا تكذب
    En estas cifras no se incluyen los muchos miles de refugiados que reúnen las condiciones para acogerse a los programas especiales de reasentamiento y reunificación familiar que suelen desarrollarse paralelamente a las actividades de reasentamiento de refugiados emprendidas por el ACNUR. UN وهذه الأرقام لا تشمل الآلاف العديدة من اللاجئين الذين هم مؤهلون للاستفادة من البرامج المحددة لإعادة التوطين وجمع شمل الأسر التي يجري تنفيذها في كثير من الحالات بموازاة أنشطة إعادة توطين اللاجئين التي تستهلها المفوضية.
    A falta de un seguimiento de auditoría, estas cifras no son válidas. UN ونظرا إلى عدم وجود ما يدل على حدوث مراجعة لتلك الحسابات، فإن هذه الأرقام غير صحيحة.
    Otras organizaciones, a pesar del apoyo con que cuentan de la comunidad internacional, hacen una labor menos seria que, lamentablemente, contribuye a propagar cifras no confirmadas por investigaciones serias o historias alarmistas basadas en hechos que no están demostrados. UN غير أن منظمات أخرى، تحظى مع ذلك بدعم المجتمع الدولي، تقوم بأعمال أقل جدية تساهم للأسف في ترويج أرقام غير مؤكدة بتحقيقات دقيقة أو بث أخبار مرعبة تستند إلى وقائع غير ثابتة.
    Estas cifras no han mejorado porque la contratación de funcionarios de la administración pública ha quedado suspendida por dificultades económicas. UN وهذه الأرقام لم تشهد تطورا كثيرا، بسبب وقف التوظيف في الخدمة العامة، نتيجة للصعوبات الاقتصادية.
    No obstante, esas cifras no reflejan el número mucho mayor de niños que son arrestados, interrogados y detenidos por períodos breves. UN غير أن هذه الأعداد لا تعكس العدد الأكبر بكثير من الأطفال الذين اعتقلوا واستجوبوا واحتجزوا لفترات قصيرة.
    El Comité Permanente decidió acceder a la solicitud de la CIOIC/GATT de proporcionar una escala indicativa de sumas en el claro entendimiento de que esas cifras no constituirían una determinación del Comité Mixto con arreglo al artículo 16 del Estatuto de la Caja ni obligaría al Comité Mixto o a la CIOIC/GATT respecto de las sumas indicativas o la metodología o principios que entrañaba su determinación. UN ٢٨٨ - وقررت اللجنة الدائمة الاستجابة لطلب اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية/مجموعة غات بتزويدها بمدى بياني للمبالغ على الأساس الواضح بأن هذه اﻷرقام لن تشكل تحديدا من قبل المجلس، بموجب المادة ١٦ من نظام الصندوق، ولن تلزم الصندوق أو اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية/مجموعة غات سواء بالمبالغ البيانية أو بالمنهجية أو المبادئ المرتبطة بتحديدها.
    Esta estimación debe tratarse con cautela, ya que las cifras no son tan completas como los datos relativos a la asistencia internacional en materia de población. UN وينبغي التعامل مع هذا التقدير بحذر لأن الأرقام ليست كاملة مثل البيانات المتعلقة بالمساعدة السكانية الدولية.
    Esas cifras no han mejorado desde 2000. UN ولم تشهد هذه الأرقام أي تحسُّن منذ عام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus