"cinco años en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خمس سنوات في
        
    • الخمس الماضية في
        
    • الخامسة في
        
    • خمسة أعوام في
        
    • ٥ سنوات في
        
    • خمس سنين قضيتهم على
        
    • خمس سنوات من
        
    • الخامسة بمقدار
        
    • خمس سنوات خلال
        
    • خمس سنوات عام
        
    • خمس سنوات على
        
    • خمس سنوات لكي
        
    • الخمس اﻷخيرة على
        
    • الخمسة الماضية فيما
        
    • الخمس الماضية على
        
    También se celebran elecciones para los consejos estatales cada cinco años en cada uno de los 26 estados que integran la República del Sudán. UN كما تجرى انتخابات لمجالس الولايات كل خمس سنوات في كل ولاية من الولايات الست والعشرين التي تتألف منها جمهورية السودان.
    Hace cinco años, en Copenhague, la comunidad internacional hizo una serie de promesas con miras a garantizar el desarrollo social. UN لقد صاغ المجتمع الدولي، قبل خمس سنوات في كوبنهاغن، سلسلة من الوعود بغية ضمان تحقيق التنمية الاجتماعية.
    Ha pasado ya cinco años en prisión y ha recibido 99 latigazos. UN وقد أمضت بالفعل خمس سنوات في السجن وجُلدت 99 جلدة.
    En cuanto a los progresos logrados en los últimos cinco años en las cuatro esferas principales del Plan de Acción, es positivo que se hayan logrado avances significativos. UN وبينما نقيّم التقدم المحرز خلال السنوات الخمس الماضية في المجالات الرئيسية الأربعة لخطة العمل، من المشجع أن تقدما هاما قد تحقق.
    Los programas de vivienda se preparan cada cinco años en función de las necesidades y los datos pertinentes. UN وأشار إلى أن برامج الإسكان توضع كل خمس سنوات في ضوء الاحتياجات والبيانات ذات الصلة.
    Pasó cinco años en la Cárcel de Hazelton por intento de homicidio. Open Subtitles هل خمس سنوات في هزلتون السجون بتهمة الشروع في القتل.
    Si condenan a Jack, se enfrentaría a cinco años en la cárcel porque Carl iba en el coche. Open Subtitles لو أُدين جاك سوف يواجه حكم خمس سنوات في السجن لأنه كارل كان في السياره
    En el informe se decía que se había prorrogado al menos tres veces la detención de 90 palestinos, que había 20 personas que llevaban más de tres años detenidas y que otras cuatro llevaban ya cinco años en la cárcel. UN وأشار التقرير إلى أنه قد أعيد احتجاز ٩٠ فلسطينيا ثلاث مرات على اﻷقل؛ وهناك ٢٠ محتجزا قيد التوقيف منذ أكثر من ثلاث سنوات؛ بينما أمضى أربعة، خمس سنوات في السجن ولم يفرج عنهم بعد.
    Las Islas Salomón están decididas a hacer todo lo posible por cumplir los compromisos que realizó hace cinco años en la Cumbre para la Tierra, pero los países industrializados también tienen obligaciones. UN وجزر سليمان مصممة على أن تفعل كل ما في وسعها للوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها قبل خمس سنوات في قمة اﻷرض، ولكن على الدول الصناعية واجبات أيضا.
    La delegación suiza, como muchas otras, se congratuló por los resultados obtenidos hace cinco años en El Cairo. UN والوفد السويسري، شأنه شأن وفود عديدة أخرى، رحب بالنتائج المحققة منذ خمس سنوات في مؤتمر القاهرة.
    Rwanda ratificó la Convención en 1991, pero lleva ya un retraso de cinco años en la presentación de un segundo informe sobre su aplicación. UN فقد صادقت رواندا على الاتفاقية في عام 1991، ولكنها تأخرت خمس سنوات في تقديم تقريرها الثاني حول تنفيذ الاتفاقية.
    Frédéric fue absuelto, pero no se le ofreció ninguna indemnización, a pesar de que acababa de pasar injustamente cinco años en la cárcel. UN فبُرئ فريديريك حينذاك ولم يُمنح أي تعويض علماً أنه قضى خمس سنوات في السجن بغير وجه حق.
    Los funcionarios que hubieran cumplido un período de servicio ininterrumpido de cinco años en la Organización podrían ser tenidos en cuenta para recibir un nombramiento continuo. UN وسيحق للموظفين الذين قضوا خمس سنوات في الخدمة المستمرة بالمنظمة أن ينظر في منحهم عقود مستمرة.
    Más desalentador aún, 143 millones de niños menores de cinco años en el mundo en desarrollo siguen sufriendo debido a la nutrición insuficiente. UN وأكثر ما يخيب الآمال هو أن 143 مليون طفل دون سن خمس سنوات في العالم النامي ما زالوا يعانون من عدم التغذية الكافية.
    La Sra. Ashtiani ha pasado ya cinco años en prisión y recibió 99 latigazos. UN وقد أمضت بالفعل خمس سنوات في السجن وجُلدت 99 جلدة.
    Según una estimación prudente de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el valor de las propiedades agrícolas y otras propiedades destruidas en los últimos cinco años en esas zonas asciende a 308 millones de dólares. UN ويقدر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بكل تحفظ قيمة الممتلكات الزراعية وغيرها من الممتلكات التي دمرت في السنوات الخمس الماضية في تلك المناطق بمبلغ 308 ملايين دولار.
    3. MALNUTRICIÓN DE LOS NIÑOS MENORES DE cinco años en LOS PAÍSES EN DESARROLLO 11 UN سوء التغذية لدى اﻷطفال دون الخامسة في البلدان النامية
    Si los países industrializados no cumplen los compromisos que asumieron hace cinco años en la Cumbre para la Tierra, los escépticos habrán tenido razón. UN وسيصدق قولهم إذا لم تف الدول الصناعية بالالتزامات التي تعهدت بها قبل خمسة أعوام في مؤتمر قمة اﻷرض.
    La consecuencia de esta prórroga es que algunos detenidos habrán estado hasta cinco años en prisión provisional sin cargos. UN ونتيجة لهذا التمديد سيكون بعض اﻷشخاص قد قضوا فترة تصل إلى ٥ سنوات في الاحتجاز السابق للمحاكمة بدون اتهام.
    Después de cinco años en una isla infernal , Open Subtitles "بعد خمس سنين قضيتهم على جزيرة جهنميّة..."
    Pese a que la cuestión se ha debatido desde hace cinco años en el Grupo de Trabajo, no debemos claudicar ante el desaliento. UN وبالرغم من مرور خمس سنوات من المناقشات داخل الفريق العامل، يجب ألا نفقد اﻷمل أو نستسلم لﻹحباط.
    :: Haber reducido, para ese mismo año, la mortalidad materna en tres cuartas partes, y la mortalidad de niños menores de cinco años en dos terceras partes respecto de sus tasas actuales. UN :: أن ينخفض معدل وفيات الأمهات، بحلول ذلك العام نفسه، بمقدار ثلاثة أرباع، ووفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار ثلثي معدلاتها الحالية.
    Tounkara vivió cinco años en Côte d’Ivoire durante el conflicto de Liberia. UN وأقام السيد تونكارا في كوت ديفوار خمس سنوات خلال النزاع الليبري.
    El partido fue elegido para un segundo mandato de cinco años en 2003. UN وأُعيد انتخاب الحزب لفترة ولاية ثانية مدتها خمس سنوات عام 2003.
    En virtud de este acuerdo se impuso una congelación de cinco años en cuanto al número de lanzadores desplegados fijos para misiles balísticos intercontinentales basados en tierra. UN كما يفرض الاتفاق تجميدا لمدة خمس سنوات على عدد ما يُنشر من منصات الإطلاق الثابتة للقذائف التسيارية العابرة للقارات التي تُطلق من الأرض.
    La cooperación para el cumplimiento de las leyes entre la Unión Europea y los países interesados no sólo pudo haber dado lugar a la aplicación de la cortesía tradicional, sino que pudo haber facilitado la recopilación de datos por la Comisión (ésta tardó cinco años en adoptar una decisión en el caso de los armadores). UN أما التعاون في مجال الإنفاذ، بين الاتحاد الأوروبي والبلدان المعنية، فإنه ربما لا يكون قد أدى فقط إلى تفعيل إجراءات المجاملة التقليدية بل ربما يكون قد أدى أيضاً إلى تسهيل قيام اللمفوضية بجمع البيانات (استغرق الأمر من المفوضية خمس سنوات لكي تتخذ قراراً في قضية أصحاب السفن).
    Acogiendo complacida las medidas importantes adoptadas en los últimos cinco años en los planos tanto nacional como internacional para aplicar las recomendaciones formuladas por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, UN وإذ ترحب بالخطوات المهمة التي اتخذت خلال السنوات الخمس اﻷخيرة على الصعيدين الوطني والدولي لتنفيذ التوصيات التي أصدرها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان،
    iii) los cambios que se hubieren producido durante los últimos cinco años en la situación de cada uno de los grupos mencionados. UN `3` التغييرات التي طرأت على مدى الأعوام الخمسة الماضية فيما يتعلق بكل فئة من الفئات المذكورة أعلاه.
    Suroccidental Peten Cambios producidos durante los últimos cinco años en la situación socioeconómica de la población marginada UN التغييرات التي طرأت في السنوات الخمس الماضية على حالة السكان المهمشين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus