"cinco acusados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خمسة متهمين
        
    • خمسة أشخاص
        
    • خمسة من المتهمين
        
    cinco acusados han sido declarados o se han declarado culpables de cargos de genocidio y los cinco han sido condenados. UN وهناك خمسة متهمين ثبتت التهمة عليهم، أو اعترفوا بالتهم الموجهة إليهم، فيما يتعلق بارتكاب أعمال اﻹبادة الجماعية.
    Bélgica, los Estados Unidos de América, Francia y la República Unida de Tanzanía trasladaron a un total de cinco acusados a Arusha. UN وتبادلت بلجيكا وجمهورية تنزانيا المتحدة وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية فيما بينها نقل خمسة متهمين إلى أروشا.
    Había otros cinco acusados cuya apelación estaba pendiente. UN وكان خمسة متهمين ينتظرون البت في طلبات الاستئناف.
    Se completaron los juicios de otros cinco acusados y ahora se encuentran a la espera de sentencia. UN وانتهت محاكمات خمسة متهمين آخرين وينتظرون إصدار الأحكام.
    Dos juicios de cinco acusados se encuentran en la fase de redacción de la sentencia. UN وهناك محاكمتان عدد المتهمين فيهما خمسة أشخاص هما الآن في مرحلة كتابة الحكم.
    En consecuencia, cinco acusados presentados por la Fiscal no han sido transferidos hasta la fecha. UN ومن ثم فإن خمسة من المتهمين المحالين من الادعاء لم يحولوا حتى الآن.
    Hay otros cinco acusados a la espera de juicio en otra causa. UN ولا يزال هناك خمسة متهمين في قضية واحدة في انتظار المحاكمة.
    Las causas de cinco acusados están actualmente en apelación, se trata de Željko Mejakić, Momčilo Gruban, Duško Knežević, Rahim Ademi y Mirko Norac. UN ويجري حاليا النظر في دعاوى استئناف قضايا خمسة متهمين هم زيليكو ميياكيتش ومومسيلو غروبان ودوشكو كنيزيفيتش ورحيم أديمي وميركو نوراك.
    Ulteriormente, el juez sentenció a los cuatro a la horca, así como a otros cinco acusados adultos. UN وفي وقت لاحق، حكم القاضي على الأربعة كلهم بالإعدام شنقا مع خمسة متهمين كبار آخرين.
    De esa manera, el Tribunal Superior sólo tendría que dictar una sentencia con respecto a cinco acusados. UN فبهذه الطريقة سيتعين على المحكمة العليا أن تصدر قراراً واحداً فقط بشأن خمسة متهمين.
    De esa manera, el Tribunal Superior solo tendría que dictar una sentencia con respecto a cinco acusados. UN فبهذه الطريقة سيتعين على المحكمة العليا أن تصدر قراراً واحداً فقط بشأن خمسة متهمين.
    En el período sobre el que se informa, el Tribunal dictó tres sentencias en apelación relativas a cinco acusados. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أصدرت المحكمة ثلاثة أحكام على مستوى الاستئناف بخصوص خمسة متهمين.
    Al final del año, cinco acusados se encontraban detenidos en espera de juicio, otro esperaba sentencia y otro había apelado. UN وفي نهاية العام، كان هناك خمسة متهمين قيد الاحتجاز رهن المحاكمة، باﻹضافة إلى شخص واحد بانتظار صدور حكم بحقه وشخص آخر بانتظار نتيجة الطعن.
    La SFOR prestó asistencia para la captura de otros siete acusados en Bosnia y Herzegovina y para el traslado de cinco acusados que se entregaron a las fuerzas internacionales en Bosnia y Herzegovina. UN وقد ساعدت قوة تثبيت الاستقرار في اعتقال سبعة متهمين آخرين في أنحاء البوسنة والهرسك، وفي نقل خمسة متهمين سلموا أنفسهم إلى القوات الدولية في البوسنة والهرسك.
    En segundo lugar, la República Srpska ha empezado a cooperar más, como lo demuestra principalmente la entrega de cinco acusados que estaban en su territorio. UN ٢٨٥ - وثانيهما، زيادة التعاون من قبل جمهورية صربسكا، مما يتضح أساسا من تسليم خمسة متهمين من إقليمها.
    Cabe destacar que varias personas fueron detenidas en diversos países con órdenes de detención emitidas por el Tribunal y que cinco acusados fueron traspasados a la custodia del Tribunal. UN وحدث تطور هام تمثل في توقيف عدة متهمين في بلدان مختلفة بموجب مذكرات توقيف أصدرتها المحكمة وفي إحالة خمسة متهمين إلى المحكمة.
    El año pasado el Tribunal ha puesto término a tres procesos, con un total de ocho acusados, y ha fallado dos apelaciones presentadas por cinco acusados de sentencias de las Salas de Primera Instancia. UN وخلال العام الماضي، أنجزت المحكمة ثلاث محاكمات، تشمل ثمانية متهمين، وفصلت في استئنافين مقدمين من خمسة متهمين يستأنفون فيهما الأحكام الصادرة عن دائرتيها الابتدائيتين.
    Hay cinco acusados a la espera de juicio: Stojan Župljanin y Mićo Stanišić, Vlastimir Dordević, Zdravko Tolimir y Radovan Karadžić. UN ويوجد خمسة متهمين في الوقت الحاضر في انتظار المحاكمة وهم: ستويان زوبليانين وميكو ستانيتش، وفلاستيمير جورجيفيتش وزدرافكو توليمير ورادوفان كاراديتش.
    El 1º de enero de 1997, había cinco acusados detenidos a la espera de ser procesados, además de una persona esperando sentencia y otra esperando apelación. UN ١٨ - وفي ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ كان هناك خمسة متهمين محتجزين ينتظرون المحاكمة وشخص واحد ينتظر إصدار الحكم عليه، وشخص ينتظر الاستئناف.
    Se están celebrando juicios contra cinco acusados. UN و لا تزال تجري محاكمات تتعلق بثلاث قضايا ضلع فيها خمسة أشخاص.
    Simultáneamente al caso Krstić, la Sala de Primera Instancia I enjuició el caso La Fiscal contra Miroslav Kvočka y otros, con un total de cinco acusados. UN وبالتزامن مع قضية كريستيتش بدأت الدائرة الابتدائية الأولى نظر القضية المقامة من المدعية العامة ضد ميروسلاف كفوتشكا وآخرين، والتي اتهم فيها خمسة أشخاص.
    Además, cinco acusados se declararon culpables. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد دفع خمسة من المتهمين بالإقرار بالذنب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus