Esa tarea se efectuará en cinco etapas: | UN | وسيجري الاضطلاع بهذا الجهد على خمس مراحل: |
La aplicación del SIIG se está llevando a cabo en cinco etapas principales, módulo por módulo. | UN | وتنفذ عملية تطبيق النظام المتكامل في خمس مراحل رئيسية، أو ما يُعرف باسم اﻹصدارات. |
El examen entre los propios países se realizará en cinco etapas. | UN | وستُجرى عملية الاستعراض فيما بين النظراء على خمس مراحل. |
La gestión de la continuidad de las actividades abarca cinco etapas principales: | UN | ويستلزم التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال اتخاذ خمس خطوات رئيسية هي: |
La formulación de las directrices ha seguido un proceso de cinco etapas principales. | UN | واتبعت في صياغة هذه المبادئ التوجيهية عملية اشتملت على خمس خطوات رئيسية. |
La Caja ha elaborado el siguiente enfoque, compuesto de cinco etapas, para el proyecto de planificación institucional de los recursos: | UN | ووضع الصندوق النهج التالي ذا المراحل الخمس لمشروع تخطيط الموارد في المؤسسة: |
En la sección D del capítulo III de su informe, el Secretario General describió las cinco etapas principales de la gestión de la continuidad de las actividades. | UN | ووصف الأمين العام في الفصل الثالث من الجزء دال من تقريره الخطوات الخمس الرئيسية للتخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال. |
De ese proceso de cinco etapas surge la estructura de la investigación: | UN | وتشكل هذه العملية المكونة من خمس مراحل بنية البحث: |
Se prevé que esta metodología conste de las cinco etapas siguientes: | UN | ومن المتوخى أن تنفذ هذه المنهجية على خمس مراحل: |
La educación del cerebro es un proceso de cinco etapas destinado a despertar el cerebro y lograr la salud, la felicidad y la paz a través de la respiración y la meditación. | UN | والتثقيف العقلي هو عملية من خمس مراحل لصحوة العقل وتحقيق الصحة والسعادة والسلام عن طريق التنفس والتأمل. |
Está experimentando negación. Es una de las cinco etapas del duelo. | Open Subtitles | إنّه يمرّ بمرحلة الإنـكار، واحدةً من خمس مراحل الحـزن. |
El proceso se organizó en estrecha asociación con la Secretaría y los organismos especializados de las Naciones Unidas, así como con las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales interesadas, y por tratarse de una actividad permanente, evolucionará en cinco etapas interdependientes. | UN | وقد تم تنظيم هذه العملية بمشاركة وثيقة من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية، وهي بوصفها عملية مستمرة، ستمر في خمس مراحل مترابطة. |
En el contexto del marco se reconoce la necesidad de que el Banco evite las intervenciones que puedan aumentar la probabilidad de que se produzcan conflictos y se esboza un proceso de cinco etapas para las oficinas del Banco que actúen en países afectados por conflictos. | UN | ويسلم إطار العمل بضرورة أن يتلافى البنك التدخلات التي قد تجعل النزاع أقرب إلى الوقوع ويحدد عملية من خمس مراحل لمكاتب البنك العاملة في البلدان المتأثرة بالمنازعات. |
La UNMIK realizará su labor en cinco etapas integradas. | UN | ١١ - وستضطلع البعثة بأعمالها على خمس مراحل متكاملة. |
La UNMIK realizará su labor en cinco etapas integradas. | UN | 110 - ستضطلع البعثة بأعمالها على خمس مراحل متكاملة. |
35. El cuidadoso proceso de identificación incluía cinco etapas: | UN | 35- واشتملت العملية المتقنة للتعرف على هوية الضحايا على خمس مراحل: |
Posteriormente se creó un grupo que se encargaría de desarrollar el sistema como marco piloto de gestión de emergencias en la Sede aplicando el ciclo de cinco etapas. | UN | وفي وقت لاحق، أُنشئ فريق تطوير لوضع النظام ليكون بمثابة إطار تجريـبـي لإدارة حالات الطوارئ في المقر، باستخدام الدورة التي تتألف من خمس خطوات. |
Los criterios están organizados actualmente en un proceso dividido en cinco etapas, en que las actividades y capacidades se categorizan secuencialmente en etapas sucesivas. Este proceso entraña lo siguiente: | UN | ونُظمت المعايير حالياً في عملية مؤلفة من خمس خطوات حيث يتم عبر الخطوات المتتابعة تصنيف الأنشطة والقدرات، وتضم هذه العملية ما يلي: |
Ese respaldo validó el ciclo de cinco etapas y sentó las bases para la plena aplicación del sistema en la red global de la Secretaría. | UN | واعتمد هذا الإقرار الدورة التي تتألف من خمس خطوات ووضع الأساس للتنفيذ الكامل للنظام على صعيد الشبكة العالمية للأمانة العامة. |
Ya se trate de Cuatro trayectorias de Bonanno o las cinco etapas de Kübler-Ross, se trata de un proceso natural. | Open Subtitles | سواء كان ذلك بونانو في أربعة مسارات أو المراحل الخمس من كوبلر روس هو عملية طبيعية. |
Las cinco etapas se repiten varias veces hasta que se determina el plan de acción óptimo, aquel que logra la máxima eficacia en la lucha contra la desertificación persiguiendo a la vez los objetivos de otros instrumentos y el máximo beneficio para la población local. | UN | وتكرر المراحل الخمس إلى أن يتم اختيار خطة العمل المثلى، وهي الخطة التي تحقق المكافحة المثلى للتصحر مع بلوغ أهداف الصكوك الأخرى في الوقت ذاته، وتحقق أقصى زيادة في الفوائد التي يحصل عليها السكان المحليون. |
De acuerdo con el enfoque en cinco etapas expuesto más arriba, la Dependencia comenzó por establecer una política para la gestión de la continuidad de las actividades. | UN | وحسب نهج الخطوات الخمس المذكور أعلاه، بدأت الوحدة عملها بوضع سياسة لاستمرارية تصريف الأعمال. |
Yo pienso que tu solo deberías pensar... en como cumplir con las cinco etapas de la muerte. | Open Subtitles | ...أعتقد أنك تمر بالمراحل الخمسة بالتعامل مع الموت |
La fase de ajuste se desarrolla en cinco etapas. | UN | وهناك خطوات منفصلة خمس في مرحلة تسوية المطالبة. |