"cinco oficinas regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خمسة مكاتب إقليمية
        
    • المكاتب الإقليمية الخمسة
        
    • وخمسة مكاتب إقليمية
        
    • خمسة فروع إقليمية
        
    • الفقر وتمكين المجتمعات
        
    • خمسة مكاتب قطرية
        
    • للمكاتب الإقليمية الخمسة
        
    Desde entonces, se han cerrado cinco oficinas regionales de la Misión. UN كما جرى إغلاق خمسة مكاتب إقليمية للبعثة منذ ذلك التاريخ.
    El Director de las Operaciones Regionales supervisará cinco oficinas regionales, con sus correspondientes funcionarios. UN 53 - يتولى مدير العمليات الإقليمية الإشراف على خمسة مكاتب إقليمية وموظفيها.
    La labor de supervisión y control se realizará desde una sola sede en Bujumbura y, además, habrá cinco oficinas regionales. UN وسيجري الإشراف على العملية وتسييرها من مقر وحيد متكامل في بوجومبورا وسيكون لها خمسة مكاتب إقليمية.
    El Servicio tiene más de 3.500 expertos y funcionarios asignados. La mayoría de ellos están destinados en alguna de las cinco oficinas regionales, mientras que un número reducido se encuentra en la oficina central de La Haya. UN ويعمل في هذه الدائرة أكثر من 500 3 خبير وموظف متفرغ معظمهم في واحد من المكاتب الإقليمية الخمسة في حين يعمل عدد ضئيل منهم في المقر الرئيسي بلاهاي.
    Se está instalando un sistema de correo electrónico plenamente redundante en toda la institución y ya ha finalizado la instalación en la sede y en tres de las cinco oficinas regionales. UN والعمل جار لإحلال نظام احتياطي للبريد الإلكتروني على نطاق كامل المنظومة يؤدي جميع وظائف النظام الأصلي، وقد فرغ من تركيبه في المقر وثلاثة من المكاتب الإقليمية الخمسة.
    En la actualidad, 17 oficinas sobre el terreno y cinco oficinas regionales tienen un plan de acción en materia de género. UN وهناك حاليا لدى سبعة عشر مكتبا ميدانيا وخمسة مكاتب إقليمية خطة عمل جنسانية.
    La nueva configuración se compone de cinco oficinas regionales descentralizadas y nuestra oficina general de Nueva York. UN ويتكون الشكل الجديد من خمسة مكاتب إقليمية تعمل بنظام اللامركزية ومكتبنا العالمي في نيويورك.
    Estos funcionarios de la Sede están asignados principalmente a cinco oficinas regionales, cuyas tareas incluyen: UN ويتم توزيع هؤلاء الموظفين من المقر، بصورة رئيسية، على خمسة مكاتب إقليمية تشمل مهامها:
    :: cinco oficinas regionales de la Oficina de Protección de los Ciudadanos están en condiciones de prestar servicios UN تشغيل خمسة مكاتب إقليمية تابعة لمكتب أمين المظالم
    cinco oficinas regionales han elaborado sus propias listas para complementar la lista mundial de expertos en cuestiones de género. UN وقد وضعت خمسة مكاتب إقليمية قوائم جنسانية خاصة بها لاستكمال القائمة الشاملة.
    El UNFPA cuenta con cinco oficinas regionales y seis oficinas subregionales, además de cuatro oficinas de enlace. UN وتتبع صندوق الأمم المتحدة للسكان خمسة مكاتب إقليمية وستة مكاتب دون إقليمية وأربعة مكاتب اتصال.
    35. El Programa Mundial de Alimentos (PMA) ha establecido cinco oficinas regionales para la prestación de asistencia. UN ٣٥ - وقد أنشأ برنامج اﻷغذية العالمي خمسة مكاتب إقليمية لمساعدة هؤلاء اللاجئين.
    El cuartel general de la Misión se encuentra en Freetown y hay cinco oficinas regionales en Kenema, Port Loko, Magburaka, Murray Town y Koidu. UN 5 - ويقع مقر البعثة في فريتاون، وهناك خمسة مكاتب إقليمية في كينيما، وبورت لوكو، وماغبوراكا، وموراي تاون، وكويدو.
    La OMS es una organización descentralizada con cinco oficinas regionales independientes. UN 45 - منظمة الصحة العالمية وكالة لامركزية تضم خمسة مكاتب إقليمية مستقلة.
    Por ejemplo, cinco oficinas regionales de la OIT han formulado declaraciones y estrategias de política basadas en la estrategia de integración del Programa de Trabajo Digno de la OIT. UN وعلى سبيل المثال، وضعت خمسة مكاتب إقليمية لمنظمة العمل الدولية، بيانات واستراتيجيات للسياسات تقوم على استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني، من أجل برنامج منظمة العمل الدولية لتشجيع العمل اللائق.
    Los inspectores contarán con la asistencia de uno o varios asesores internacionales que tendrán su sede en cada una de las cinco oficinas regionales de la Comisión. UN وسيتلقى هؤلاء المراقبون المساعدة من واحد أو أكثر من المستشارين الدوليين الذين سيلحقون بكل مكتب من المكاتب الإقليمية الخمسة التابعة للجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Un número considerable de esos funcionarios están destinados en las cinco oficinas regionales en Bujumbura Rurale, Gitega, Makamba, Muyinga y Ngozi. UN ويتخذ عدد كبير من هؤلاء الأفراد مقرا لهم في المكاتب الإقليمية الخمسة للبعثة في مقاطعة بوجومبورا الريفية، وفي غيتيغا، وماكامبا، وموينغا، ونغوزي.
    Para ese fin, ha designado un nuevo contralor a los efectos de la transparencia y la rendición de cuentas financieras y ha destacado una dotación completa de personal en las cinco oficinas regionales de la Dirección, recientemente renovadas. UN وفي هذا الصدد، تستعين الهيئة بمراقب مالي جديد لضمان المساءلة والشفافية الماليتين وقد زودت المكاتب الإقليمية الخمسة التابعة لها والمجددة حديثا بموظفين.
    22A.7 En la sede de la OACNUR, se encargan de la ejecución del programa de trabajo la División de Protección Internacional, la División de Apoyo a los Programas, Presupuesto y Finanzas y cinco oficinas regionales. UN ٢٢ ألف - ٧ ويقوم بتنفيذ برنامج العمل في مقر المفوضية شعبة الحماية الدولية، وشعبة البرامج والدعم والميزانية والتمويل، وخمسة مكاتب إقليمية.
    El Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas, establecido por el Secretario General en virtud de la resolución 59/283 de la Asamblea General, reconoció que la Oficina del Ombudsman es la institución que más posibilidades tiene de ser una alternativa viable e integrada de solución de controversias, y recomendó reforzar esa oficina mediante la creación de cinco oficinas regionales. UN 38 - أقر الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل الذي أنشأه الأمين العام عملا بقرار الجمعية العامة 59/283، بأن مكتب أمين المظالم ينطوي على أمل كبير بوصفه مؤسسة بديلة ومتكاملة قابلة للإدامة لتسوية النزاعات، وأوصى بتعزيز المكتب من خلال إنشاء خمسة فروع إقليمية.
    El Administrador Auxiliar señaló que el programa de las Naciones Unidas en el Afganistán recibía el apoyo de cinco oficinas regionales en el país. La evaluación temática del programa de paz hecha en 1999 se facilitaría, previa solicitud, a la Junta Ejecutiva. UN وقال إن النُهج المجتمعي تقليد راسخ الجذور في الثقافة الأفغانية وإن التقييم الموضوعي لمبادرة القضاء على الفقر وتمكين المجتمعات المحلية الذي أجري في عام 1999 سيتاح للمجلس التنفيذي إذا طلبه.
    b) El traslado de las divisiones geográficas de la sede al terreno y el establecimiento de cinco oficinas regionales y seis oficinas subregionales; la reestructuración de la División Técnica; y creación de una División de Programas en la sede. UN (ب) نقل الشُّعب الجغرافية من المقر إلى الميدان؛ وإنشاء خمسة مكاتب قطرية وستة مكاتب دون إقليمية؛ وإعادة هيكلة الشعبة التقنية وإنشاء شعبة برامج في المقر.
    :: Asesoramiento y apoyo técnicos a las cinco oficinas regionales de la Comisión Electoral en los ámbitos de capacitación y educación de votantes UN :: إسداء المشورة التقنية وتقديم الدعم للمكاتب الإقليمية الخمسة للجنة الانتخابية في مجالي التدريب وتثقيف الناخبين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus