Aproximadamente cinco países africanos proyectan presentar antes del fin del año 2000 un programa finalizado. | UN | وتخطط خمسة بلدان أفريقية معينة أخرى لتقديم برنامج مستكمل قبل نهاية عام 2000. |
Asimismo, observamos que se organizó una misión del Consejo de Seguridad visitó cinco países africanos. | UN | ونلاحظ أيضا أنه تم تنظيم بعثة تابعة لمجلس الأمن لزيارة خمسة بلدان أفريقية. |
Se prevé que los programas de desarrollo del sector de la educación quedarán terminados y listos para recibir financiación exterior en otros cinco países africanos a fines del 2000. | UN | ويُتوقع أن ينتهي الإعداد لتمويل برامج لتنمية قطاع التعليم في خمسة بلدان أفريقية أخرى من مصادر خارجية بنهاية عام 2000. |
Además, cinco países africanos prevén finalizar la elaboración de sus PAN antes de finalizar el año 2000. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعتزم خمسة بلدان أفريقية اتمام وضع برامج عملها الوطنية قبل نهاية عام 2000. |
En 2002, cinco países africanos experimentaron una tasa negativa de crecimiento económico. | UN | ففي عام 2002، سجلت خمسة بلدان أفريقية معدل نمو اقتصادي سلبي. |
67. Desde el último informe, cinco países africanos han reescalonado su deuda con acreedores del Club de París. | UN | 67- ومنذ صدور التقرير الأخير، أعادت خمسة بلدان أفريقية جدولة ديونها مع دائني نادي باريس. |
Hace no mucho, el Banco Mundial dijo que cinco países africanos estaban en condiciones de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, entre ellos el Senegal. | UN | ومنذ فترة ليست بعيدة، أشار البنك الدولي إلى أن هناك خمسة بلدان أفريقية لديها القدرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ومنها السنغال. |
Otros cinco países africanos -- Comoras, Côte d ' Ivoire, Guinea, Kenya y Liberia -- también se han beneficiado del Fondo para la Consolidación de la Paz. | UN | كما استفادت من صندوق بناء السلام خمسة بلدان أفريقية أخرى هي جزر القمر وغينيا وكوت ديفوار وكينيا وليبريا. |
Mi delegación celebra conocer sobre los logros de África en la lucha contra la malaria el año pasado, especialmente en cinco países africanos, a saber, Eritrea, Gambia, Rwanda, Santo Tomé y Príncipe y Zambia. | UN | كما أن وفدي سعيد بأن يعلم بالإنجازات التي تحققت في العام الماضي في مجال مكافحة الملاريا، وبخاصة في خمسة بلدان أفريقية هي إريتريا ورواندا وزامبيا وسان تومي وبرنسيبي وغامبيا. |
Kenya, Madagascar, Mauricio, Mozambique y Zambia fueron los cinco países africanos que tuvieron los mayores índices de apreciación del tipo de cambio efectivo real en 2008. | UN | وقد شهدت خمسة بلدان أفريقية هي كينيا ومدغشقر وموريشيوس وموزامبيق وزامبيا أعلى ارتفاع في سعر الصرف الفعلي عام 2008. |
Desde el último informe, cinco países africanos han reestructurado su deuda con acreedores del Club de París. | UN | فمنذ صدور التقرير الأخير، تمكنت خمسة بلدان أفريقية من إعادة هيكلة ديونها مع الدائنين في نادي باريس. |
Además, en ese mismo año cinco países africanos recibían el 57% de las importaciones de la región procedentes de otros países en desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بلغت واردات خمسة بلدان أفريقية 57 في المائة من واردات المنطقة من البلدان النامية الأخرى في عام 2008. |
Se prestó asistencia para la recaudación de fondos a otros cinco países africanos que habían solicitado la instalación del sistema e-Regulations. | UN | وقُدمت المساعدة في مجال جمع الأموال إلى خمسة بلدان أفريقية أخرى طلبت تركيب نظام اللوائح التنظيمية الإلكترونية. |
37. Se ha incluido a cinco países africanos en la labor de investigación de la secretaría sobre las vinculaciones entre el comercio y el medio ambiente en determinados países en desarrollo. | UN | ٧٣- أُدرجت خمسة بلدان أفريقية في أعمال البحث التي تقوم بها اﻷمانة حول الترابط بين التجارة والبيئة في بلدان نامية محددة. |
El UNICEF también ha colaborado con el PNUD en los estudios realizados en cinco países africanos sobre " Remuneración, productividad y función pública " . | UN | وتعاونت اليونيسيف أيضا مع البرنامج اﻹنمائي في إجراء دراسات في خمسة بلدان أفريقية عن " اﻷجر واﻹنتاجية والخدمة العامة " . |
En un análisis de los mecanismos de crédito de cinco países africanos se constató que las mujeres recibían menos del 10% del crédito que se otorga a los pequeños propietarios varones. | UN | وخلص تحليل لبرامج الائتمان في خمسة بلدان أفريقية إلى أن المرأة قد تلقت ما يقل عن 10 في المائة من الائتمانات المقدمة لذوي الحيازات الصغيرة. |
A lo largo de los años, hemos desarrollado una relación especial con los cinco países africanos de habla portuguesa, a través de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa (CPLP) y esperamos que ésta siga prosperando. | UN | ولقد طورنا، خلال السنين، علاقة خاصة مع خمسة بلدان أفريقية ناطقة باللغة البرتغالية من خلال جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، التي نأمل في أن تستمر في النمو. |
Por otra parte, los consultores del SIGADE pasaron en total 42,5 semanas en cinco países africanos, principalmente para impartir formación en gestión de la deuda. | UN | وعلاوة على ذلك، أمضى الخبراء الاستشاريون لهذا النظام ما مجموعه 42.5 أسبوعاً في خمسة بلدان أفريقية مختلفة، بغية تقديم تدريب في مجال إدارة الديون بصورة رئيسية. |
China organiza un curso de capacitación en materia de desminado en Nanjing (China) dirigido al personal que participa en estas actividades de cinco países africanos afectados por las minas; asimismo donará algunos equipos de desminado a esos países. | UN | وتستضيف الصين دورة تدريبية على إزالة الألغام في نانجين بالصين يحضرها موظفو إزالة الألغام من خمسة بلدان أفريقية متضررة من الألغام وسوف تتبرع أيضاً لتلك البلدان ببعض المعدات لإزالة الألغام. |
En los cinco países africanos para los que se dispone de datos, los hombres migrantes mencionan razones económicas con mucho mayor frecuencia que la mujer para justificar la migración. | UN | ففي البلدان الأفريقية الخمسة التي تتوفر عنها بيانات يشير المهاجرون الذكور إلى أن الأسباب الاقتصادية هي التي دعتهم للهجرة بأكثر مما تشير إلى ذلك الإناث. |
d) Fuentes de energía renovable (cinco países africanos); | UN | (د) الطاقة المتجدّدة (خمسة بلدان في أفريقيا)؛ |
En los cinco países africanos más afectados por el VIH, en los que un 10% o más de la población adulta está infectada, se perdieron 9,1 años de esperanza de vida por la prevalencia del SIDA entre 1990 y 1995; en esos países, la esperanza de vida media disminuyó a 44 años y se calcula que la epidemia causó unos 1,5 millones de muertes adicionales entre 1985 y 1995. | UN | وفي البلدان اﻷفريقية الخمسة اﻷكثر تضررا، التي يزيد فيها تفشي الفيروس بنسبة ١٠ فــي المائــة أو أكثر بين السكان البالغين، انخفض العمر المتوقع ٩,١ سنة بسبب اﻹيدز في الفترة ١٩٩٠-١٩٩٥؛ وانخفض متوسط العمر المتوقع في تلك البلدان إلى ٤٤ سنة؛ وتقدر الخسارة التي أحدثها الوباء في تلك البلدان وحدها ﺑ ١,٥ مليون حالة وفاة إضافية في الفترة ١٩٨٥-١٩٩٥. |