"cinco recomendaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خمس توصيات
        
    • التوصيات الخمس
        
    • لخمس توصيات
        
    • وخمس توصيات
        
    • ٥ توصيات
        
    • خمسة بنود
        
    Además de sus conclusiones, el informe contenía cinco recomendaciones dirigidas al Secretario General de las Naciones Unidas y al Consejo Económico y Social. UN وتضمن التقرير، باﻹضافة الى ما خلص اليه من استنتاجات خمس توصيات موجهة الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Junta tendrá ante sí para su examen y aprobación cinco recomendaciones, correspondientes a Honduras, México, Nicaragua, Perú y Venezuela. UN هناك خمس توصيات معروضة على المجلس للاسـتعراض والموافـقة: بـيرو وفـنزويلا والمكسـيك ونيكاراغوا وهندوراس.
    Este informe incluye cinco recomendaciones relacionadas con cuestiones de política y gestión, destinadas a mejorar el acceso de diversos grupos destinatarios a la información facilitada por la Organización. UN ويضم هذا التقرير خمس توصيات تتصل بمسائل السياسة العامة والإدارة، وترمي إلى تحسين إتاحة سبل الوصول لجماهير مستهدفة متعددة إلى المعلومات التي تتيحها المنظمة.
    Además, en su informe el Grupo formula cinco recomendaciones. UN وعلاوةً على ذلك، فقد أدرج الفريق خمس توصيات في تقريره.
    La Secretaría indicó que, de las cinco recomendaciones principales del informe, se habían aplicado dos. UN وذكرت الأمانة أنه جرى تنفيذ توصيتين من التوصيات الخمس الرئيسية الواردة في التقرير.
    En su informe, el Grupo de Trabajo hace cinco recomendaciones tanto al Gobierno como a los agentes sociales y al resto de partes implicadas: UN ويوجه الفريق العامل في تقريره خمس توصيات إلى كل من الحكومة والشركاء الاجتماعيين، فضلا عن الأطراف المعنية الأخرى:
    En el informe se formulan cinco recomendaciones, tres de las cuales han sido aceptadas. UN ويقدم التقرير خمس توصيات من بينها ثلاث توصيات قبلت، في حين أحيلت التوصيتان الأخريان إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    La OSSI formula cinco recomendaciones para su examen por el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias y por la Asamblea General. UN ويقدم مكتـب خدمات الرقابة الداخلية خمس توصيات إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وإلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    Las cuentas para 2005 se habían cerrado y seguía pendiente la aplicación de cinco recomendaciones de las cuentas de 2006. UN وقد أُقفلت حسابات 2005 ولا يزال تنفيذ خمس توصيات من توصيات حسابات 2006 معلقاً.
    60. El párrafo 1975 del informe de la Misión contiene cinco recomendaciones dirigidas a varios actores y asociados de la comunidad internacional. UN 60- تتضمن الفقرة 1975 من تقرير البعثة خمس توصيات موجهة إلى مجموعة من الجهات الفاعلة والشركاء في المجتمع الدولي.
    Indicó que el UNFPA había seguido haciendo progresos desde que se había preparado el informe y que se habían aplicado otras cinco recomendaciones. UN وأشارت إلى أن الصندوق يواصل تحقيق تقدم منذ وقت إعداد التقرير، وقد نفذ خمس توصيات إضافية.
    Señaló que Argelia había formulado cinco recomendaciones, que han recibido el apoyo de Panamá o que se consideran ya aplicadas o que están en proceso de aplicación. UN وأشارت إلى أن الجزائر كانت قد قدمت خمس توصيات حظيت بتأييد بنما أو اعتُبرت في حكم المُنفّذة أو في طور التنفيذ.
    62. El párrafo 1975 del informe de la Misión contiene cinco recomendaciones dirigidas a diversas entidades y asociados de la comunidad internacional. UN 62- تتضمن الفقرة 1975 من تقرير البعثة خمس توصيات موجهة إلى مجموعة من الجهات الفاعلة والشركاء في المجتمع الدولي.
    Indicó que el UNFPA había seguido haciendo progresos desde que se había preparado el informe y que se habían aplicado otras cinco recomendaciones. UN وأشارت إلى أن الصندوق يواصل تحقيق تقدم منذ وقت إعداد التقرير، وقد نفذ خمس توصيات إضافية.
    El Comité sugirió que la Asamblea General tomase nota del informe, que contenía cinco recomendaciones, y formuló cinco recomendaciones propias (véase A/64/16, párrs. 77 a 85). UN وأوصت اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير، الذي تضمن خمس توصيات، ووضعت هي أيضا خمس توصيات.
    El Foro Permanente formuló cinco recomendaciones que abordaban específicamente las cuestiones vinculadas a la alimentación y la nutrición. UN 15 - وأصدر المنتدى الدائم خمس توصيات استهدفت على نحو خاص قضايا متصلة بالغذاء والتغذية.
    El presente informe incluye cinco recomendaciones en total. UN ويتضمن هذا التقرير ما مجموعه خمس توصيات.
    Sir David llegó a la conclusión de que la Comisión no había sido eficaz y debía ser substituída por un tribunal reglamentario y formuló otras cinco recomendaciones sobre la protección de la vida privada. UN وخلص السير ديفيد الى أن اللجنة لم تكن فعالة وأنه ينبغي الاستعاضة عنها بمحكمة نظامية وقدم خمس توصيات أخرى تتعلق بحماية حرمة الحياة الخاصة.
    El presente informe contiene las cinco recomendaciones siguientes para todas las partes interesadas: UN يتضمن هذا التقرير التوصيات الخمس التالية الموجهة إلى جميع الأطراف المعنية:
    INFORME SOBRE LAS MEDIDAS ADOPTADAS CON OBJETO DE APLICAR LAS cinco recomendaciones DE LA JUNTA DE AUDITORES UN تقريــر عــن الخطــوات المتخــذة بشـأن التوصيات الخمس لمجلس مراجعي الحسابات
    En la sesión del Grupo de Trabajo se manifestó que cinco recomendaciones contaban con el apoyo de Costa Rica y que se consideraban implementadas. UN وفي دورة الفريق العامل، أبدت كوستاريكا تأييدها لخمس توصيات واعتبرتها قد نُفذت.
    15. Por lo que se refiere a las comunicaciones presentadas en virtud del Protocolo Facultativo, el Grupo de Trabajo adoptó dos decisiones de admisibilidad, cinco recomendaciones en favor de la inadmisibilidad de comunicaciones y ocho recomendaciones sobre las comprobaciones hechas por el Comité. UN 15- أما بشأن البلاغات المقدمة بمقتضى البروتوكول الاختياري، فقد اعتمد الفريق العامل قرارين بشأن المقبولية، وخمس توصيات بعدم جواز قبول البلاغات، وثماني توصيات تتعلق بملاحظات اللجنة.
    Si, por ejemplo, de una evaluación surgían aproximadamente 15 recomendaciones, la Oficina de Evaluación trataba de señalar a la atención del Administrador cuatro o cinco recomendaciones fundamentales que exigiesen la adopción de decisiones de política. UN فإذا أسفر تقييم، مثلا، عن ١٥ توصية أو نحو ذلك، فإن مكتب التقييم يحاول عرض ٤ إلى ٥ توصيات رئيسية منها، تقتضي اتخاذ قرارات في مجال السياسة العامة، على مدير البرنامج.
    a) La aplicación plena está vinculada a la aprobación del calendario para la aplicación de las IPSAS (cinco recomendaciones); UN (أ) يرتبط التنفيذ الكامل بجدول اعتماد المعايير المحاسبية الدوليةللقطاع العام (خمسة بنود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus