"cinco temas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خمسة مواضيع
        
    • خمسة موضوعات
        
    • خمسة بنود
        
    • خمس مسائل
        
    • خمس نقاط
        
    • المواضيع الخمسة
        
    • خمسة مجالات
        
    • المسائل الخمس
        
    • خمس قضايا
        
    • خمسة محاور
        
    • البنود الخمسة
        
    • النقاط الخمس
        
    • خمس مواضيع
        
    En consecuencia, los cuatro objetivos del Decenio quedaron reflejados en cuatro de los cinco temas elegidos para las reuniones plenarias del Congreso. UN ونتيجة لذلك، انعكست اﻷهداف اﻷربعة للعقد في أربعة أو خمسة مواضيع اختيرت للجلسات العامة للمؤتمر.
    La CEPA propuso que se concentraran en cinco temas básicos y dos intersectoriales los nueve programas pertenecientes a 21 esferas distintas. UN ومن تسعة برامج في ١٢ مجالا مختلفا، اقترحت اللجنة أن تركز على خمسة مواضيع أساسية وموضوعين شاملين.
    En 2001, las deliberaciones se centraron en cinco temas principales: UN وفي عام 2001، ركزت المداولات على خمسة مواضيع رئيسية:
    El Grupo de Estudio se centró en cinco temas principales y tomó como referencia la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, de 1969, a su juicio acertadamente. UN وقد كان الفريق الدراسي على حق عندما ركَّز على خمسة موضوعات رئيسية واستخدم اتفاقية فيينا لعام 1969 بشأن قانون المعاهدات كنقطة مرجعية.
    También contiene cinco temas nuevos, a saber, los temas 153, 154, 159, 160 y 161. UN ويتضمن مشروع جدول الأعمال أيضا خمسة بنود جديدة، هي البنود 153 و 154 و 159 و 160 و 161.
    El PND8 comprende cinco temas generales, es decir la diversificación económica, la creación de empleos, la erradicación de la pobreza, la política demográfica y el desarrollo rural. UN وهناك خمس مسائل رئيسية تغطيها خطة التنمية الوطنية 8، وهي تنويع النشاط الاقتصادي، وخلق العمالة، والقضاء على الفقر، والسياسة السكانية والتنمية الريفية.
    Se determinó cinco temas principales en lo relativo a los obstáculos con que tropezaban las mujeres para obtener los servicios jurídicos adecuados: UN وجرى تحديد خمسة مواضيع رئيسية فيما يتعلق بالعقبات التي تواجهها المرأة في الحصول على الخدمات القانونية المناسبة:
    Además, la Asamblea toma nota de la decisión de la Comisión de incluir cinco temas en su programa de trabajo a largo plazo. UN وعلاوة على ذلك، تحيط الجمعية علما بقرار اللجنة إدراج خمسة مواضيع في برنامج عملها الطويل الأجل.
    En la reunión se examinaron cinco temas: UN وقد نوقشت خمسة مواضيع خلال هذا الاجتماع على النحو التالي:
    El programa abarca cinco temas, tales como el olimpismo, el desarrollo de habilidades y la responsabilidad social. UN ويتألف ذلك البرنامج من خمسة مواضيع تتضمن الروح الأوليمبية، وتنمية المهارات، والمسؤولية الاجتماعية.
    El marco decenal de programas es uno de los cinco temas del ciclo actual de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas. UN والإطار العشري للبرامج هو واحد من خمسة مواضيع للحلقة الراهنة للجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Se han determinado cinco temas estratégicos como prioridad principal: UN وحددت الرؤية خمسة مواضيع استراتيجية بوصفهـا أهم أولوياتها، وهي:
    La información que se presenta sobre los gastos totales está relacionada con cinco temas programáticos comunes: UN ويُعرض مجموع المصروفات استنادا إلى خمسة مواضيع برنامجية مشتركة، هي:
    Los programas y proyectos, que se encuentran en ejecución, comprenden cinco temas principales, a saber: bienestar y servicios básicos, desarrollo de conocimientos técnicos, empleo y creación de puestos, desarrollo social y conservación del medio ambiente. UN وتشمل البرامج والمشاريع الجاري تنفيذها حاليا خمسة مواضيع رئيسية هي: الرعاية والخدمات اﻷساسية، وتنمية المهارات، والعمالة وإيجاد الوظائف، والتنمية الريفية، والحفاظ على البيئة.
    El grupo de trabajo sobre la eficacia de la asistencia delimitó cinco temas relacionados con la eficacia de la asistencia, a saber: el seguimiento de la Declaración de París, la gestión financiera pública, la gestión de los resultados del desarrollo, las adquisiciones y la liberalización de la ayuda. UN وقد وضع فريق العمل المذكور خمسة موضوعات متصلة بفعالية المعونة، بما في ذلك: رصد إعلان باريس والإدارة المالية العامة والإدارة من أجل تحقيق نتائج إنمائية، والمشتريات وعدم مشروطية المعونات.
    El informe se centraba en cinco temas principales: el control de fronteras y las medidas adoptadas para reducir y afrontar la migración irregular, la expulsión, las condiciones de entrada y estancia, los derechos de los migrantes y su protección. UN وتركز التقرير حول خمسة موضوعات أساسية: مراقبة الحدود وتدابير الحد من الهجرة غير القانونية ومعالجتها؛ والطرد؛ وشروط الدخول والإقامة؛ وحقوق المهاجرين؛ وحمايتهم.
    El programa estaba compuesto por cinco temas principales, distribuidos en los dos grupos temáticos siguientes: UN 10 - شمل جدول الأعمال خمسة بنود رئيسية، جرى النظر فيها في إطار مجموعتين واسعتي النطاق كالتالي:
    La representante recomendó que se redujera el programa a cuatro o cinco temas de interés común y se centrara la atención en los efectos a nivel del país. UN وأوصت الممثلة باختصار جدول الأعمال إلى أربع أو خمس مسائل ذات اهتمام مشترك مع التركيز على الأثر المتحقق على المستوى القطري.
    El plan estratégico cuenta con cinco temas principales, que se resumen a continuación: UN ٢٠ - واشتملت الخطة الاستراتيجية على خمس نقاط رئيسية، ترد موجزة أدناه:
    La Comisión debería centrar la atención en los cinco temas destacados por el Representante Especial en el resumen del debate. UN وينبغي أن تركز اللجنة على المواضيع الخمسة التي أبرزها المقرر الخاص في موجز المناقشة الذي قدمه.
    Los problemas que enfrentamos en la labor preparatoria pueden agruparse en cinco temas principales. UN ويمكن تجميع المشاكل التي نواجهها في اﻷعمال التحضيرية في خمسة مجالات مواضيعية رئيسية.
    Es esencial que las negociaciones sigan incluyendo los cinco temas, sin excluir ni marginar a ninguno de ellos. UN ومن الأهمية الأساسية أن تظل المفاوضات تتضمن هذه المسائل الخمس بدون استبعاد أو تهميش أي منها.
    Quiero concentrarme específicamente en cinco temas. UN وأود أن أركز بصفة خاصة على خمس قضايا.
    El documento se organiza en torno a cinco temas: a) los fundamentos de la reforma; b) las grandes exigencias de la sociedad civil con respecto a la administración de justicia; c) las respuestas a las demandas de la sociedad civil; d) la estrategia de acción; y e) los protagonistas del cambio. UN وهي تدور حول خمسة محاور: )أ( أساسات اﻹصلاح؛ )ب( المطالب الكبرى للمجتمع المدني فيما يتعلق بإدارة العدل؛ )ج( الاستجابة لمطالب المجتمع المدني؛ )د( استراتيجية التدخل؛ )ﻫ( جهات التغيير.
    En relación con los mencionados debates sobre los primeros cinco temas de la agenda, cabe agradecer especialmente a los Coordinadores, que han actuado con gran capacidad de liderazgo y sensatez. UN وفيما يتصل بالمناقشات آنفة الذكر بشأن البنود الخمسة الأولى من جدول الأعمال، نقدم شكرنا الخاص للمنسقين على ما أبدوه من قيادة قديرة وتوجيه حكيم.
    La Mesa espera que este documento estimule un diálogo sobre los cinco temas mencionados y que propicie el avance del proceso y ayude a los Estados Miembros a progresar en este importante ejercicio en el que participan desde hace más de diez años. UN ويأمل المكتب أن الورقة سوف تحفز حوارا بشأن النقاط الخمس يكون مفيدا لدفع العملية إلى الأمام ولمساعدة الدول الأعضاء على إحراز تقدم في هذه العملية الهامة التي نشترك في القيام بها منذ ما يربو على العقد.
    Por vez primera, los gastos totales se presentan atendiendo a cinco temas programáticos comunes, que incluyen la asistencia para el desarrollo y la asistencia humanitaria, para su utilización por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN وللمرة الأولى، يُعرض مجموع المصروفات مقابل خمس مواضيع برنامجية معتادة، تشمل المساعدة الإنمائية والمساعدة الإنسانية، كي تستخدمها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus