Hace sólo un año celebrábamos con solemnidad el cincuentenario de la fundación de nuestra Organización. | UN | لم يمض سوى عام على احتفالنا بابتهاج كبير بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء منظمتنا. |
El actual período de sesiones de la Asamblea General se celebra mientras conmemoramos el cincuentenario de la fundación de las Naciones Unidas. | UN | تتزامن هذه الدورة للجمعية العامة مع احتفالنا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
El cincuentenario de la fundación de las Naciones Unidas es una ocasión no sólo para la alegría y la celebración, sino también para el pensamiento y la reflexión. | UN | إن الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فرصة ليس فحسب للغبطة والاحتفال، بل أيضا للتفكير والتأمل. |
La aprobación de dichas enmiendas ganaría en solemnidad si pudiera coincidir con la celebración del cincuentenario de la fundación de las Naciones Unidas. | UN | وسيكتسب اعتماد هذه التعديلات ما يستحقه من تقدير اذا جرى خلال الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة. |
El año próximo celebraremos el cincuentenario de la fundación de las Naciones Unidas. | UN | إن العام المقبل يصادف الذكرى السنوية الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة. |
Estamos en el umbral de dos fechas importantes en la vida de nuestra Organización: el cincuentenario de la fundación de las Naciones Unidas y el vigésimo quinto aniversario de la entrada en vigor del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | إننا اﻵن نقترب من حدثين هامين في حياة منظمتنا وهما: العيد الخمسيني ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، والذكرى السنوية الخامسة والعشرين لدخول معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية حيز النفاذ. |
Mi delegación espera que con el advenimiento del cincuentenario de la fundación de la Organización el “fiat creador” que inspiró en 1918 el establecimiento de la Sociedad de las Naciones, y en 1945 la constitución de las Naciones Unidas, guíe a la comunidad internacional en su conjunto permitiéndole dar una adecuada respuesta a los desafíos que planteará el próximo siglo. | UN | ويحدو وفد بلادي اﻷمل، مع بدء الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء هذه المنظمة، في أن تكون نفس القوة المرشدة التي أدت في عام ١٩١٨ إلى تأسيس عصبة اﻷمم، وفي عام ١٩٤٥ إلى إنشاء اﻷمم المتحدة، هي التي سترشد المجتمع الدولي بأسره وتمكننا من الاستجابة على نحو ملائم للتحديات التي سنواجهها في القرن القادم. |
En este año del cincuentenario de la fundación de las Naciones Unidas, no se puede dejar de señalar que la historia del movimiento de organizaciones no gubernamentales y la de los palestinos están entrelazadas entre sí y también con la historia de las Naciones Unidas. | UN | ولا يسع المــــرء في هذه السنة التي تصادف الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة إلا أن يلاحظ كيف يترابط كل مــن تاريخ حركة المنظمات غير الحكومية وتاريخ الفلسطينيين مع اﻷمم المتحدة وبعضها مع بعض. |
Reunidos en Beijing en septiembre de 1995, año del cincuentenario de la fundación de las Naciones Unidas, | UN | ٢ - وقد اجتمعنا هنا في بيجين، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، عام الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة؛ |
En el año 1995 se cumplió el vigésimo aniversario de la Universidad de las Naciones Unidas, que coincidió con la conmemoración del cincuentenario de la fundación de la Organización. | UN | ووافق عام ١٩٩٥ الذكرى السنوية العشرين لتأسيس جامعة اﻷمم المتحدة وتزامن مع الاحتفالات بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Reunidos en Beijing en septiembre de 1995, año del cincuentenario de la fundación de las Naciones Unidas, | UN | ٢ - وقد اجتمعنا هنا في بيجين، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، عام الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة؛ |
El proyecto de Pacto Internacional sobre Medio Ambiente y Desarrollo resultante se propone ser un estudio que se someterá al examen de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y que se les presentará durante el cincuentenario de la fundación de las Naciones Unidas. | UN | والقصد من العهد الدولي بشأن البيئة والتنمية الذي تمت صياغته نتيجة لذلك هو أن يكون بمثابة دراسة تنظر فيها الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وتقﱠدم أثناء الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Al acercarse el cincuentenario de la fundación de las Naciones Unidas, no podemos sino recordar que, en el siglo XX, la humanidad ha sufrido, desafortunadamente, en dos ocasiones el horrible flagelo de la guerra, y que la guerra fría que siguió sometió a los pueblos del mundo a la amenaza de la guerra nuclear durante un considerable período de tiempo. | UN | باقتراب الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، لا يسعنا إلا أن نذكر بأن البشرية عانت ويا لﻷسف مرتين في القرن العشرين من آفة الحرب الشنيعة، وبأن الحرب الباردة التي أعقبت ذلك عرضت سكان العالم لشبح الحرب النووية لفترة طويلة. |
Pocas semanas nos separan de la ocasión solemne en que en esta ciudad, Nueva York, la Asamblea General ha de reunir a los Presidentes y Jefes de Estado y de Gobierno de todos los países de la Tierra y, en representación de la humanidad, se ha de conmemorar el cincuentenario de la fundación de las Naciones Unidas. | UN | لم يبق سوى أسابيع قليلة على الاحتفال الرسمي عندما يجتمع رؤساء الدول والحكومات من جميع أنحاء العالم في مدينة نيويورك في الجمعية العامة للاحتفال، نيابة عن البشرية، بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Hoy, cuando la comunidad internacional celebra el cincuentenario de la fundación de nuestra organización universal, permítaseme en nombre de mi Gobierno reiterar nuestra firme convicción de que la República de China en Taiwán debe integrarse en las Naciones Unidas sobre la base de la aplicación del principio de la representación paralela de los países divididos. | UN | في الوقت الذي يحتفل فيه المجتمع الدولي بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء منظمتنا العالمية، أود، نيابة عن حكومة بلدي، أن أؤكد مجددا اقتناعنا التام بأن جمهورية الصين في تايوان ينبغي أن تنضم إلى اﻷمم المتحدة على أساس تطبيق مبدأ التمثيــل المتوازي للبلدان المقسمة. |
Al presentar las felicitaciones del pueblo de Guinea Ecuatorial a la comunidad internacional, que hoy festeja el cincuentenario de la fundación de las Naciones Unidas, albergo al mismo tiempo la esperanza de que el presente período de sesiones de la Asamblea General marque un nuevo rumbo hacia el reforzamiento del papel de esta Organización, para la consecución de un mundo mejor, más próspero y solidario. | UN | وبينما أقدم تهانئ شعب غينيا الاستوائية إلى المجتمع الدولي الذي يحتفل اليوم بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، يحدوني اﻷمل في أن تكون الدورة الحالية للجمعية العامة نذيرا بظهور حركات جديدة تهدف إلى دعم دور منظمتنا في تهيئة عالم أفضل يعمه الرخاء والتضامن. |
“Su Excelencia: En esta oportunidad auspiciosa del cincuentenario de la fundación de las Naciones Unidas desearía, en nombre del pueblo de Camboya, expresar a Su Excelencia y al personal de la Organización de las Naciones Unidas mis más cálidas felicitaciones. | UN | " صاحب السعادة، أود في المناسبة الميمونة للذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، أن أتقدم باسم شعب كمبوديا بأحر تهانينا إلى سعادتكم وإلى موظفي منظمة اﻷمم المتحدة. |
En el quincuagésimo período de sesiones, los dirigentes del mundo se reunieron aquí para celebrar el cincuentenario de la fundación de las Naciones Unidas. | UN | في الدورة الخمسين اجتمع زعماء العالم هنا للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة. |
Al celebrar el cincuentenario de la fundación de las Naciones Unidas, debemos aprovechar esta oportunidad para hacer un balance de la actuación pasada y evaluar los éxitos y los fracasos, a fin de proceder luego a la determinación del rumbo futuro. | UN | إذ نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس منظمــة اﻷمم المتحــدة، ينبغــي لنا أن ننتهز هذه الفرصة لنستعرض أداء المنظمة في الماضي، ونقيم إنجازاتها وإخفاقاتها، وننطلــق من ذلك إلى رسم مسارنا في المستقبل. |
Al conmemorar el cincuentenario de la fundación de esta gran Organización, trabajemos en armonía y velemos por que las Naciones Unidas estén adecuadamente preparadas para enfrentar los desafíos de un mundo cada vez más complejo. | UN | وبينما نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس هذه المنظمة العظيمة، دعونا نعمل في اتساق لكفالة إعداد اﻷمم المتحدة بشكل كاف لمواجهة تحديات عالم أكثر تعقدا. |
12. El cincuentenario de la fundación de la Organización es ocasión para que las Naciones Unidas, sus Estados Miembros y los pueblos del mundo aprecien y refuercen los logros del pasado, reconozcan y enfrenten los desafíos del presente y elaboren y pongan en práctica un plan para las Naciones Unidas del futuro. | UN | ١٢ - إن العيد الخمسيني ﻹنشاء المنظمة دعوة لﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء وشعوب العالم إلى تقدير إنجازات الماضي وتعزيزها، وإلى معرفة تحديات الحاضر ومواجهتها، وإلى وضع وتنفيذ خطة لﻷمم المتحدة في المستقبل. |