"circulación de la información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدفق المعلومات
        
    • تداول المعلومات
        
    • تعميم المعلومات
        
    • لتعميم المعلومات
        
    La India es totalmente partidaria de los principios de la libertad de prensa y la libre circulación de la información. UN وتلتزم الهند التزاما تاما بمبادئ حرية الصحافة وحرية تدفق المعلومات.
    Deberían fortalecerse los centros de coordinación en la región de Africa para hacer posible una mayor circulación de la información. UN وينبغي تعزيز نقاط التنسيق في المنطقة اﻷفريقية لزيادة تدفق المعلومات إليها.
    El principio de la libre circulación de la información se reforzó en la 25ª reunión de la Conferencia General de la UNESCO con la aprobación de una nueva estrategia de la comunicación. UN وقد تعزز مبدأ حرية تدفق المعلومات هذا في المؤتمر العام الخامس والعشرين لليونسكو باعتماد الاستراتيجية الجديدة للاتصال.
    • Apoyar la libre circulación de la información y aumentar la transparencia y la responsabilidad en la gestión gubernamental y en las decisiones de carácter económico y social; UN ● دعم حرية تداول المعلومات وزيادة الشفافية والمساءلة في شؤون الحكم واتخاذ القرارات الاقتصادية والاجتماعية؛
    La ciencia había prosperado hasta el momento gracias a la libre circulación de la información en todo el mundo. UN لقد ازدهر العلم على مر السنين بسبب حرية تدفق المعلومات في كافة أنحاء العالم.
    En un mundo así, se presentarán oportunidades de monopolizar los conocimientos científicos y tecnológicos y existirá la posibilidad de restringir la libre circulación de la información. UN وفي ذلك العالم، سيسعى البعض إلى احتكار المعارف العلمية والتكنولوجية وتقييد حرية تدفق المعلومات.
    En particular, resulta esencial que se cree un marco coordinado para garantizar la circulación de la información reunida, así como su integración y utilización eficaces en futuros informes. UN ومن الضروري بوجه خاص وضع إطار منسق يكفل على نحو فعال تدفق المعلومات وتكاملها والإبلاغ عنها.
    El objetivo es asegurar la rendición de cuentas, la transparencia y el buen gobierno mediante el mejoramiento de la libre circulación de la información. UN والغاية من ذلك كفالة المساءلة والشفافية والحكم الرشيد عن طريق تحقيق قدر أمثل من حرية تدفق المعلومات.
    Todos los elementos del Plan de Acción contribuyen a la libre circulación de la información entre las comunidades divididas y se benefician de ella. UN تسهم جميع عناصر خطة العمل في حرية تدفق المعلومات بين المجتمعات المقسمة، وتستفيد منها.
    La circulación de la información en el seno de la Misión debería ser muy rápida, de modo que los medios de comunicación social y el público puedan estar informados a la brevedad posible luego de que haya ocurrido un incidente o se haya puesto de manifiesto una tendencia. UN وينبغي أن يكون تدفق المعلومات داخل البعثة سريعا جدا بحيث يجري إعلام وسائط اﻹعلام والجمهور في أسرع وقت ممكن بعد حدوث حادثة ما أو ظهور اتجاه معين.
    El número de nuevos televidentes, oyentes y lectores, a la par que el volumen de información disponible, aumenta constantemente, en particular, en las regiones donde anteriormente no había una libre circulación de la información. UN فقد تزايد عدد المشاهدين والمستمعين والقراء الجدد مع كم المعلومات المتاحة لهم باستمرار لا سيما في المناطق التي لم تكن تتمتع من قبل بحرية تدفق المعلومات.
    El subprograma contribuirá asimismo a mejorar la circulación de la información mediante la armonización de fuentes de datos como las prácticas nacionales de contabilidad y la presentación de informes. UN كما سيسهم البرنامج الفرعي في تحسين تدفق المعلومات من خلال تنسيق مصادر البيانات، من قبيل الممارسات الوطنية للمحاسبة واﻹبلاغ.
    Por consiguiente, debe alentarse la libre circulación de la información. UN ولذلك ينبغي تشجيع حرية تدفق المعلومات.
    Los participantes acordaron además que en beneficio de todos debía mejorar la circulación de la información y la coordinación entre todas las partes interesadas en la preparación de las elecciones. UN واتفق المشاركون أيضا على أنه من مصلحة الجميع زيادة تدفق المعلومات وتحسين التنسيق بين جميع الشركاء في اﻷعمال التحضيرية للانتخابات.
    Es lamentable, sin embargo, que las Naciones Unidas no se hayan empeñado más a fondo en reducir las disparidades entre los países desarrollados y los países en desarrollo en relación con la circulación de la información y con la capacidad de aprovechar las innovaciones en tecnología de la información. UN غير أن من المؤسف ألا تفعل اﻷمم المتحدة ما فيه الكفاية لتخفيف التفاوت بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجال تدفق المعلومات وفي القدرة على الانتفاع بابتكارات تكنولوجيا اﻹعلام.
    El Relator Especial recibió muchas denuncias de la injerencia en la libre circulación de la información y la imposición de restricciones a los medios de difusión antes de las elecciones o los referéndums en muchos países, lo que comprometió la capacidad de la población a elegir su gobierno. UN وتلقى المقرر الخاص شكاوى كثيرة عن قيام عدد من البلدان بالتدخل في حرية تدفق المعلومات وفرض قيود على وسائط اﻹعلام قبل الانتخابات أو الاستفتاءات، مما يعوق قدرة السكان على اختيار حكوماتهم.
    En este sentido, el Relator Especial desea subrayar algunos principios que deberían observarse para establecer las condiciones mínimas de la libre circulación de la información, las opiniones y los pareceres durante los períodos electorales, cuya validez no se limita a Europa oriental. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يبرز بعض المبادئ التي ينبغي مراعاتها لوضع الشروط الدنيا لحرية تدفق المعلومات واﻵراء واﻷفكار خلال الفترات الانتخابية والتي لا تقتصر صلاحيتها على أوروبا الشرقية.
    - evaluar las posibilidades de aumentar la cooperación regional y mejorar la circulación de la información entre los puertos. UN * تقييم إمكانات زيادة التعاون اﻹقليمي وتحسين تداول المعلومات فيما بين المواني؛
    Reafirmando que este proceso encierra amplias posibilidades constructivas para el desarrollo futuro de la civilización, la ampliación de las oportunidades de cooperación para el bien común de todos los Estados, el aumento de la capacidad de creación de la humanidad y el logro de nuevas mejoras en la circulación de la información en la comunidad mundial, UN وإذ تؤكد أنها ترى في هذه العملية أوسع الفرص اﻹيجابية نطاقا لزيادة تطوير الحضارة، وتوسيع فرص التعاون تحقيقا للمصلحة العامة لجميع الدول وتعزيز اﻹمكانات الخلاقة لدى البشرية وإدخال تحسينات إضافية على تداول المعلومات في المجتمع العالمي،
    En particular, lamenta los obstáculos que limitan la utilización de antenas parabólicas y los que restringen la libre circulación de la información procedente del extranjero por la prensa o la televisión. UN ويعرب المقرر الخاص عن أسفه، بصفة خاصة، إزاء التقييدات المفروضة على استخدام أطباق التوابع، والتقييدات المفروضة على حرية تعميم المعلومات الواردة من الخارج عن طريق الصحافة أو التلفزيون.
    — La creación de un sistema de circulación de la información sobre desertificación (SCID) y de un dispositivo de observación UN - إنشاء نظام لتعميم المعلومات بشأن التصحر وجهاز للرصد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus