2.1 Controles efectuados en la frontera del Togo y sus repercusiones en la circulación de terroristas | UN | 2-1 عمليات المراقبة على الحدود التوغولية وأثرها على تحركات الإرهابيين |
Teniendo presente esta resolución, la parte turcomana ha adoptado medidas complementarias para aumentar la eficacia de los controles en frontera y los controles de la emisión de documentos de identidad y de viaje con el fin de prevenir la circulación de terroristas y agrupaciones terroristas. | UN | اتخذت تركمانستان في ضوء هذا القرار، تدابير إضافية لزيادة فعالية الرقابة على الحدود وضبط إصدار وثائق إثبات الهوية ووثائق السفر، بهدف منع تحركات الإرهابيين من الأشخاص والجماعات. |
1.8 A tenor de lo dispuesto en el párrafo 2 de la resolución, los Estados deben impedir la circulación de terroristas y el establecimiento de refugios. | UN | 1-8 تطلب أيضا الفقرة 2 من القرار إلى الدول منع تحركات الإرهابيين وعدم توفير الملاذ الآمن لهم. |
El Servicio de Inmigración participa también en la prevención de la circulación de terroristas. | UN | وتشارك دائرة الهجرة أيضا في منع حركة الإرهابيين. |
En los puntos de entrada y salida existen mecanismos para vigilar la circulación de terroristas, entre los que figuran las listas controladas por los respectivos responsables. | UN | ويوجد في منافذ الدخول والخروج آليات لمراقبة حركة الإرهابيين تتضمن قوائم تشرف عليها الجهات المعنية. |
Medidas legislativas y administrativas: Djibouti ha establecido controles eficaces en las fronteras para impedir la circulación de terroristas o de personas que los apoyen. | UN | التدابير التشريعية والإدارية: أقامت جيبوتي نظم مراقبة فعالة على الحدود لمنع تنقل الإرهابيين أو من يدعمونهم. |
De conformidad con la resolución en cuestión, Turkmenistán ha adoptado nuevas medidas dirigidas a hacer más eficaz su control de las fronteras y a supervisar la emisión de documentos de identidad y de tránsito a fin de evitar la circulación de terroristas o de grupos terroristas. | UN | اتخـذت تركمانستان، وفقا للقـرار المعنـي، تدابير إضافية لتعزيز فعالية الرقابة على حدودها ورصد إصـدار الأوراق الثبوتيـة ووثائق المـرور العابر، بغيــة منـع تحركات الإرهابيين والمجموعات الإرهابية. |
Los mecanismos y garantías con que se cuenta para detectar e impedir la circulación de terroristas por las fronteras del país en los puntos donde no se supervisan oficialmente las medidas de control. | UN | :: الآليات والضمانات المتوافرة من أجل كشف ومنع تحركات الإرهابيين عبر حدود البلد في المناطق التي لا تخضع فيها تدابير المراقبة إلى إشراف رسمي. |
El Servicio de Inmigración es responsable de la revisión de los documentos de viaje de todos los viajeros que llegan al país por vía marítima o aérea, lo que le permite controlar la circulación de terroristas y grupos de terroristas conocidos. | UN | وتتولى دوائر الهجرة مسؤولية التدقيق في هويات كل المسافرين الوافدين سواء في المطار أو الميناء، وبهذه الطريقة مراقبة تحركات الإرهابيين المعروفين والجماعات الإرهابية المعروفة. |
Las autoridades deberán impedir la circulación de terroristas o de grupos terroristas imponiendo controles eficaces de fronteras y controles en la expedición de documentos de identidad y de viaje, y adoptando medidas para evitar la falsificación, la alteración ilegal y la utilización fraudulenta de documentos de identidad y de viaje. | UN | وعلى السلطات أن تمنع تحركات الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية عن طريق فرض ضوابط فعالة على الحدود وعلى إصدار أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر، وعن طريق اتخاذ تدابير لمنع تزوير وتزييف أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر. |
Impidan la circulación de terroristas o de grupos terroristas mediante controles eficaces en frontera y controles de la emisión de documentos de identidad y de viaje, y mediante la adopción de medidas para evitar la falsificación, la alteración ilegal y la utilización fraudulenta de documentos de identidad y de viaje; | UN | منع تحركات الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية عن طريق فرض ضوابط فعالة على الحدود وعلى إصدار أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر وباتخاذ تدابير لمنع تزوير وتزييف أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر أو انتحال شخصية حامليها؛ |
Impidan la circulación de terroristas o de grupos terroristas mediante controles eficaces en frontera y controles de la emisión de documentos de identidad y de viaje, y mediante la adopción de medidas para evitar la falsificación, la alteración ilegal y la utilización fraudulenta de documentos de identidad y de viaje; | UN | منع تحركات الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية عن طريق فرض ضوابط فعالة على الحدود وعلى إصدار أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر وباتخاذ تدابير لمنع تزوير وتزييف أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر أو انتحال شخصية حامليها؛ |
iv) Intensificar los esfuerzos en materia de intercambio y difusión de información, para impedir la circulación de terroristas y delincuentes; y | UN | ' 4` ومضاعفة الجهود في مجال تبادل المعلومات ونشرها من أجل منع حركة الإرهابيين والمجرمين؛ |
En el párrafo 2 de la resolución se pide además a los Estados que impidan la circulación de terroristas y el establecimiento de refugios. | UN | تقتضي الفقرة 2 من القرار من الدول أيضا أن تمنع حركة الإرهابيين وتوفير الملاذ الآمن لهم. |
:: El mecanismo y las salvaguardias aplicadas para detectar e impedir la circulación de terroristas por las fronteras del Estado en los cruces carentes de vigilancia oficial. | UN | :: الآليات والضمانات القائمة لكشف ومنع حركة الإرهابيين عبر حدود الدولة في مناطق القبور التي لا يوجد بها رصد رسمي. |
No se promueve de manera habitual la formación técnica de los funcionarios de aduanas para impedir la circulación de terroristas o grupos terroristas. | UN | غير أن هؤلاء الضباط لا يقدم لهم تدريب منتظم أو تدريب تقني على شل حركة الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية. |
:: La mayoría de los controles de inmigración del Reino Unido se ejercen en los puertos y aeropuertos, mediante visados y exámenes realizados a la llegada y respaldados por el servicio de inteligencia, cuyo objetivo es impedir la circulación de terroristas. | UN | :: تركز المملكة المتحدة معظم مراقبتها للهجرة على الموانئ والمطارات، باستخدام نظم التأشيرات والتدقيق عند وصول المسافرين، بدعم من الاستخبارات، لمنع حركة الإرهابيين. |
En la República Popular Democrática de Corea no se han planteado casos relacionados con la represión de la financiación de actos terroristas, la congelación de bienes o la circulación de terroristas con documentos de viaje falsificados. | UN | لا توجد حالات معينة في جمهورية كوريا فيما يتعلق بقمع تمويل الأعمال الإرهابية وتجميد ممتلكاتهم ومنع تنقل الإرهابيين الذين يحملون وثائق سفر مزوّرة. |
¿Cuáles son las medidas adoptadas para actualizar y modernizar el sistema de control de fronteras y los documentos de identificación para impedir la circulación de terroristas a través de las fronteras? | UN | يرجى تبيان التدابير التي اتخذتها إكوادور لتحسين وتحديث نظمها لمراقبة الحدود ووثائق الهوية قصد منع تنقل الإرهابيين عبر حدودها. |
Sírvase suministrar al Comité contra el Terrorismo información sobre los mecanismos de cooperación interinstitucional entre las autoridades encargadas del control de estupefacientes, el tráfico financiero y la seguridad, en particular los controles fronterizos previstos para impedir la circulación de terroristas. | UN | س: يرجى تزويد اللجنة بمعلومات عن الآلية المشتركة للتعاون فيما بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات وتهريب الأموال والأمن، مع التطرق على وجه الخصوص إلى إجراءات مراقبة الحدود الرامية إلى الحيلولة دون تنقل الإرهابيين. |
14. En la esfera de la lucha contra el terrorismo, el Consejo de Seguridad en su resolución 1373 (2001) obliga a los Estados a impedir la circulación de terroristas o de grupos terroristas imponiendo controles eficaces de fronteras y controles en la expedición de documentos de identidad y de viaje. | UN | 14 - وفي مجال مكافحة الإرهاب، يطلب قرار مجلس الأمن 1373 (2001) إلى الدول منع تنقلات الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية عن طريق فرض ضوابط فعالة على الحدود، وإصدار أوراق إثبات الهوية، ووثائق السفر. |