"circulación y residencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنقل والإقامة
        
    • الحركة والإقامة
        
    • انتقال وسكن
        
    • تنقل وإقامة
        
    • حركة وإقامة
        
    • التنقل أو الإقامة
        
    La libertad de circulación y residencia es un derecho humano fundamental, pero en circunstancias muy acotadas puede verse limitado. UN وحرية التنقل والإقامة حق من حقوق الإنسان الأساسية ولكن يمكن تقييده في ظروف معرّفة بصورة دقيقة.
    Al adoptarlas y mantenerlas en vigor, la República Eslovaca ha atentado contra el derecho de la autora a la libertad de circulación y residencia. UN والجمهورية السلوفاكية، إذ اعتمدت هذين القرارين وأقرّت سريانهما، تكون قد انتهكت حق صاحبة البلاغ في حرية التنقل والإقامة.
    Al adoptarlas y mantenerlas en vigor, la República Eslovaca ha atentado contra el derecho de la autora a la libertad de circulación y residencia. UN والجمهورية السلوفاكية، إذ اعتمدت هذين القرارين وأقرّت سريانهما، تكون قد انتهكت حق صاحبة البلاغ في حرية التنقل والإقامة.
    33. El derecho de libertad de circulación y residencia dentro de las fronteras del Estado está garantizado a todos los qataríes sin discriminación. UN 33- الحق في حرية الحركة والإقامة داخل حدود الدولة: حق الإقامة وحرية الحركة داخل حدود الدولة مكفول لجميع القطريين بدون تمييز.
    La Ley sobre la circulación y residencia de extranjeros regula también el sistema de expedición de visados de la República Federativa de Yugoslavia. UN يُنظِّم قانون انتقال وسكن الأجانب أيضا نظام إصدار التأشيرات إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el presente Capítulo, los Estados miembros podrán limitar la libertad de circulación y residencia de un ciudadano de la Unión o un miembro de su familia, independientemente de su nacionalidad, por razones de orden público, seguridad pública o salud pública. UN " 1 - رهنا بأحكام هذا الفصل، يجوز للدول الأعضاء تقييد حرية تنقل وإقامة مواطني الاتحاد وأفراد أسرهم، بصرف النظر عن جنسيتهم، وذلك لمسوغات النظام العام أو الأمن العام أو الصحة العامة.
    ii) Su libertad de circulación y residencia en el territorio del Estado; UN ' 2` حق الأشخاص في حرية التنقل والإقامة ضمن حدود الدولة؛
    ii) Su libertad de circulación y residencia en el territorio del Estado; UN ' 2` حق الأشخاص في حرية التنقل والإقامة ضمن حدود الدولة؛
    En el caso de las comunidades de viajeros, el acceso a la escolaridad en el cual no se tiene en cuenta el estilo de vida de los niños supone una ruptura y pone en tela de juicio el disfrute de su libertad de circulación y residencia. UN ذلك أن التعليم المدرسي الذي لا يراعي أسلوب معيشة أطفال مجتمعات الترحال يؤدي إلى تمزق حياتهم ويثير تساؤلات عن مدى تمتعهم بحرية التنقل والإقامة.
    Las restricciones a la libertad de circulación y residencia sólo pueden establecerse sobre la base de una disposición legislativa parlamentaria y nunca en virtud de decisiones del Gobierno u otros órganos de la administración estatal. Comentarios del abogado defensor UN وليس الحد من حرية التنقل والإقامة ممكنا إلا على أساس قانون برلماني، ولا يمكن فرضه قط على أساس قرارات تصدرها الحكومة أو هيئات أخرى من إدارة الدولة.
    Las restricciones a la libertad de circulación y residencia sólo pueden establecerse sobre la base de una disposición legislativa parlamentaria y nunca en virtud de decisiones del Gobierno u otros órganos de la administración estatal. Comentarios del abogado defensor UN وليس الحد من حرية التنقل والإقامة ممكنا إلا على أساس قانون برلماني، ولا يمكن فرضه قط على أساس قرارات تصدرها الحكومة أو هيئات أخرى من إدارة الدولة.
    La plena ciudadanía británica abarcará el derecho de residir en el Reino Unido, así como la libertad de circulación y residencia en cualquier parte de la Unión Europea y del Espacio Económico Europeo. UN ومن شأن الجنسية البريطانية الكاملة أن تخول الحق في الإقامة في المملكة المتحدة وحرية التنقل والإقامة في أي مكان آخر من الاتحاد الأوروبي والمنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    Artículos 12 y 13. Libertad de circulación y residencia y derechos de los UN المادتان 12 و13- حرية التنقل والإقامة وحقوق الأجانب 295-298 49
    Artículos 12 y 13. Libertad de circulación y residencia y derechos de los extranjeros UN المادتان 12 و13- حرية التنقل والإقامة وحقوق الأجانب
    Libertad de circulación y residencia: Promoción de los derechos de movilidad para personas con discapacidad, reforma de la " Ley de inmigración " , etc. UN حرية التنقل والإقامة: تعزيز حقوق التنقل الخاصة بالمعوقين، وتعزيز " قانون الهجرة " ، وما إلى ذلك.
    4. Libertad de circulación y residencia y derecho de asilo 101 - 105 15 UN 4- حرية التنقل والإقامة وحق اللجـوء 101-105 19
    33. Las medidas que prohíban o efectivamente denieguen la libertad de circulación y residencia sólo pueden imponerse conforme a la ley. UN 33- ولا يجوز فرض أي تدابير تحظر أو تمنع فعلياً حرية التنقل والإقامة إلا على أساس القانون.
    Dicho decreto definió las nuevas figuras de " zonas de rehabilitación y consolidación " , estableció la manera de delimitarlas, fijó los términos de su control operacional y estableció que en sus territorios podrían restringirse los derechos de circulación y residencia, limitarse el tránsito y la permanencia de extranjeros, utilizarse bienes de origen particular e imponer a los ciudadanos la prestación de servicios técnicos y profesionales. UN وأعاد هذا المرسوم تحديد مناطق إعادة التأهيل والتجميع، ووضَع إجراءً لتحديد تخومها وقواعدَ لرصد عملها. كما وضع أحكاماً لتقييد حرية الحركة والإقامة في تلك المناطق، والحد من حركة الأجانب وإقامتهم، واستغلال الممتلكات الخاصة، وإرغام المواطنين على تقديم خدمات تقنية أو مهنية.
    El Comité pide al Estado Parte que facilite más información sobre la Ley de refugiados y sobre la limitación de la libertad de circulación y residencia a fin de determinar si la ley es conforme a los compromisos internacionales contraídos por el Estado Parte. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم مزيداً من المعلومات عن قانون " اللاجئين " والقيود المفروضة على حرية الحركة والإقامة للتأكد مما إذا كان القانون يتفق مع التزامات الدولة الطرف الدولية.
    El proyecto de ley sobre la circulación y residencia de extranjeros dispone que se negará la entrada en la República Federativa de Yugoslavia al extranjero que: UN وينص المشروع المعد لقانون انتقال وسكن الأجانب على عدم السماح بدخول الأجنبي إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الأحوال التالية:
    355. En la Ley sobre circulación y residencia de extranjeros y asilo se establecen las condiciones y los procedimientos para el ingreso de extranjeros en Bosnia y Herzegovina y otras cuestiones vinculadas con la permanencia de extranjeros en el país. UN 355 - ينص قانون تنقل وإقامة الأجانب ومنحهم اللجوء على شروط وإجراءات دخول الأجانب إلى البوسنة والهرسك وغير ذلك من المسائل المتصلة بإقامة الأجانب فيها.
    El proyecto de ley sobre circulación y residencia de ciudadanos extranjeros y derecho de asilo contiene disposiciones por las cuales se denegaría el permiso de residencia en Bosnia y Herzegovina a los ciudadanos extranjeros que realizaran actividades contrarias al orden constitucional y las normas jurídicas de Bosnia y Herzegovina, ya sea en calidad de organizadores o como miembros de organizaciones implicadas en dichas actividades. UN يتضمن القانون المقترح بشأن حركة وإقامة الأجانب واللجوء أحكاما يتم بموجبها رفض منح حق الإقامة في البوسنة والهرسك للأجانب الذين يرتكبون أنشطة مناهضة للنظم واللوائح الدستورية للبوسنة والهرسك، سواء أكانوا منظمين لها أو كانوا أعضاء في منظمات تمارس هذه الأنشطة.
    1. Toda decisión adoptada en virtud del apartado 1 del artículo 27 [es decir, decisiones que limiten la libertad de circulación y residencia de un ciudadano de la Unión Europea o un miembro de su familia] deberá notificarse al interesado por escrito, en condiciones tales que le permitan entender su contenido e implicaciones. UN " 1 - يتم إخطار الأشخاص المعنيين خطياً بأي قرار يتخذ بموجب المادة 27(1) [أي القرارات المقيدة لحرية مواطني الاتحاد الأوروبي وأفراد أسرهم في التنقل أو الإقامة]، بالشكل الذي يمكنهم من استيعاب محتوى القرار والنتائج المترتبة عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus