La información de las circulares sobre el consentimiento fundamentado previo se complementa con nombres de productos y fabricantes. | UN | فهذه المعلومات الواردة في تعميمات الموافقة المسبقة عن علم إنما هي تكملة لأسماء المنتجات ومصنعيها. |
Acaba de distribuirse una nueva guía telefónica y se están revisando algunas circulares del Secretario General e instrucciones administrativas. | UN | وقد تم أخيرا توزيع دليل جديد للتليفون ويجري حاليا تنقيح عدد من تعميمات اﻷمين العام وتعليماته الادارية. |
No se pueden promulgar nuevas normas, políticas o procedimientos por medio de circulares informativas. | UN | ولا يجوز استخدام التعميمات الإعلامية لإصدار القواعد أو السياسات أو الإجراءات الجديدة. |
Por toda Europa construyeron estas enormes iglesias circulares para que parecieran como lo que ellos creyeron que era el Templo de Jerusalén. | Open Subtitles | في جميع أنحاء أوروبا، قاموا ببناء هذه الكنائس الدائرية لكي تبدو على هيئة ما أعتقدوه أنه كان معبد القدس |
Puede ver pequeñas burbujas de jabón, pequeñas imágenes circulares alrededor del plano galáctico, son los remanentes de supernovas. | TED | يمكننا أن نرى فقاقيع صابون صغيرة، صورة دائرية صغيرة حول المستوى المجري، تمثل المستعرات النجمية. |
Estas circulares entran en vigor en el momento de su emisión y, cada vez que la Lista se actualiza o modifica, se emite una nueva circular. | UN | وتدخل هذه التعاميم حيّز التنفيذ فور صدورها وتصدر تعاميم جديدة متى وكلما استدعى ذلك استكمالُ القائمة أو تعديلها. |
La Dirección ha enviado además circulares a las empresas inscritas que Español Página | UN | وأرسلت الهيئــة تعميمات أيضا الى الشركات التي توافــق عليها والعاملـة في مجال توريد الطائـرات أو |
Asimismo, el Plan autoriza a la Comisión nacional a que publique circulares o directrices relativas a la aplicación, la coordinación, la evaluación y la actualización del Plan. | UN | إن هذه الخطة تأذن أيضا للجنة الوطنية بنشر تعميمات وتوجيهات متعلقة بتنفيذ وتنسيق وتقييم هذه الخطة واستكمالها. |
Se emitieron circulares y directrices administrativas a fin de establecer y aplicar varias políticas y procedimientos administrativos. | UN | وقد أصدرت تعميمات وتوجيهات إدارية لوضع وتنفيذ عدد من السياسات واﻹجراءات اﻹدارية. |
Varias circulares informativas contenían más de un informe anual. | UN | وضمت عدة تعميمات إعلامية أكثر من تقرير سنوي واحد. |
Cuestiones tales como el acuse de recibo o los informes de inspección se han tratado en circulares específicas. | UN | وثمة قضايا منها تقارير الاستلام والفحص جرت تغطيتها من خلال تعميمات محددة. |
Debido al correo electrónico y otras innovaciones tecnológicas, se prevé una disminución del volumen de circulares que se distribuirán. | UN | وبسبب البريد الالكتروني وغيره من الابتكارات التكنولوجية، من المتوقع ان يتناقص حجم التعميمات المراد توزيعها. |
Debido al correo electrónico y otras innovaciones tecnológicas, se prevé una disminución del volumen de circulares que se distribuirán. | UN | وبسبب البريد الالكتروني وغيره من الابتكارات التكنولوجية، من المتوقع ان يتناقص حجم التعميمات المراد توزيعها. |
Otras medidas, como las circulares que se distribuyen al personal militar, destacan la necesidad de obrar en todo momento con mucho cuidado en el uso de armas. | UN | وهناك تدابير أخرى، مثل التعميمات الموجهة إلى العاملين في الجيش، التي تشدد على ضرورة توخي غاية الحذر في جميع اﻷوقات في استعمال اﻷسلحة. |
Los isótopos más ligeros se separan de los más pesados aprovechando sus diferentes movimientos circulares. | UN | وتـُفصل النظائر الأخف عن النظائر الأثقل عن طريق اختلاف تحركاتها الدائرية. |
Los isótopos más ligeros se separan de los más pesados aprovechando sus diferentes movimientos circulares. | UN | وتـُفصل النظائر الأخف عن النظائر الأثقل عن طريق اختلاف تحركاتها الدائرية. |
:: Las formas circulares de migración y el intercambio de competencias. | UN | :: أشكال الهجرة الدائرية وتبادل الخبرات. |
Oh, y acuérdate de fregar eso durante 20 segundos usando movimientos circulares. | Open Subtitles | وتذكرى ان تفركى هذا لمدة عشرون ثانية مستخدمة حركات دائرية |
Las autoridades de seguridad competentes han publicado circulares y las han enviado a los puntos de cruce de fronteras estatales. | UN | تم إصدار تعاميم من الجهات الأمنية المختصة وتوزيعها على منافذ الدولة الحدودية. |
Esas circulares se utilizarán para proporcionar, por ejemplo, detalles sobre la aplicación práctica del mecanismo, como las fechas de presentación de las notificaciones. | UN | وستستخدم هــذه التعاميم لكي تعطي، مثلا، تفاصيل عن التنفيذ العملي لﻵلية، ومن ذلك توقيت تقديم اﻹخطارات. |
De conformidad con una circular del Primer Ministro y circulares ministeriales, los nombres de profesiones, títulos y funciones en los ministerios se utilizarán en su versión femenina. | UN | وصدر فيما بعد تعميم من رئيس الوزراء وتعميمات وزارية تقدم بأسماء مؤنثة، أسماء الحرف واﻷلقاب والوظائف حسب الوزارة. |
" 2. Aproximadamente de 15 a 20 informaciones circulares son emitidas cada año por la Administración Federal de Aviación. | UN | " 2 - تصدر إدارة الطيران الاتحادية ما يتراوح بين نحو 15 و 20 تعميما إعلاميا كل سنة. |
v) Publicación de instrucciones administrativas y circulares sobre sueldos, subsidios y otras prestaciones | UN | التعليمات والتعميمات اﻹدارية المتصلة بالمرتبات والعلاوات والاستحقاقات اﻷخرى |
Además, la independencia del poder judicial se ve comprometida por la afiliación de jueces y fiscales a partidos políticos y por la injerencia del poder ejecutivo en los asuntos judiciales, mediante circulares y órdenes. | UN | ومما يعوق استقلال السلطة القضائية أيضا انتماء القضاة والمدعين العامين إلى الأحزاب السياسية وتدخل هذه الأحزاب في المسائل القضائية من خلال الرسائل التعميمية والأوامر الصادرة عن الجهاز التنفيذي. |
Producto: Mejoramiento de los controles administrativos, mejoramiento de la vigilancia del rendimiento y versiones actualizadas de boletines, instrucciones administrativas y demás circulares. | UN | الناتج: تحسين الضوابط الادارية وتحسين رصد الأداء والنشرات المحدّثة والتعليمات الادارية والتعاميم الأخرى. |
ii) Actividades de promoción: publicidad en publicaciones periódicas, folletos para comercialización directa, catálogos de ventas, páginas de Internet en la Red, exposiciones de promoción en conferencias y reuniones, circulares electrónicas y otras actividades y productos relativos a la publicidad y promoción de las publicaciones de las Naciones Unidas; | UN | `2 ' الأنشطة الترويجية: نشر إعلانات في المجلات وأدلة التسويق المباشر، ومبيعات الفهارس وصفحات الإنترنت والمعارض الترويجية في المؤتمرات والاجتماعات، والرسائل الإخبارية المرسلة بالبريد الإلكتروني وغيرها من الأنشطة والمنتجات المتصلة بالإعلان عن منشورات الأمم المتحدة والترويج لها؛ |
Así pues, es posible que las dos circulares mencionadas sigan sin aplicarse plenamente a menos que se contemplen otras medidas complementarias. | UN | ومن هذا المنطلق، قد يظل إعمال التعميمين المشار إليهما أعلاه غير كامل إلا في حالة توخي تدابير مصاحبة أخرى. |
Las normas vigentes son regularmente consolidadas por el Banco Central para revisión y repase a las instituciones financieras, por medio de " circulares " y de " cartas circulares " , y están también accesibles en la página del Banco Central en Internet. | UN | 7 - ويتولى البنك المركزي بصورة منتظمة توحيد الأنظمة السارية لتنقيحها ونقلها من جديد إلى المؤسسات المالية في " تعاميم " و " رسائل معممة " يمكن الاطلاع عليها أيضا في صفحة البنك المركزي على الإنترنت. |
Los informes del Comité de organizaciones no gubernamentales llegan a un gran público cuando se reproducen en las circulares de los 110 miembros del Comité. | UN | وتصل تقارير لجنة المنظمات غير الحكومية إلى جمهور واسع من القراء عندما تعمم في الرسائل اﻹخبارية الصادرة عن اﻟ ١١٠ عضوا في اللجنة. |