"cirgl" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى
        
    La rápida intervención del Mecanismo Conjunto de Verificación Ampliado de la CIRGL hizo posible que, a petición de ambos países, se llevara a cabo una investigación del incidente. UN ومكن التدخل السريع للآلية المشتركة الموسعة للتحقق التابعة للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى من إجراء تحقيق في الحادث، بناءً على طلب كلا البلدين.
    Me agradó enterarme de que el Gobierno de Angola se había comprometido a dedicar esfuerzos y recursos al cumplimiento de su mandato como Presidente de la CIRGL. UN وقد سرّتني معرفة أن أنغولا ملتزمة بتكريس جهود وموارد لتنفيذ ولاية رئيس المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    Su informe se examinará en la próxima cumbre de la CIRGL, en la que se tratarán las necesidades y los servicios necesarios para el funcionamiento del Mecanismo Conjunto de Verificación. UN وسوف ينظر المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في اجتماعه القادم في تقريرهم، بما في ذلك في الاحتياجات والقدرات اللازمة لدعم آلية التحقق المشتركة.
    Burundi también participó activamente en varias cumbres de los Jefes de Estado de la CIRGL dedicadas al examen de la situación en el este de la República Democrática del Congo y, en varias ocasiones, reafirmó su compromiso con el restablecimiento de la paz en ese país. UN وقد شاركت بوروندي أيضا بنشاط في عدة مؤتمرات قمة لرؤساء الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى خُصِصت لمناقشة الحالة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وكررت تأكيدها في عدة مناسبات على التزامها باستعادة السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: Todos los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados miembros de la CIRGL y de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo (SADC); UN :: جميع رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى وفي الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    En la reunión se subrayó además la necesidad de reformar el mecanismo de seguridad de la CIRGL y se decidió que la MONUSCO proporcionaría al MCVA apoyo logístico, información y conocimientos técnicos especializados. UN وشدد الاجتماع، علاوة على هذا، على ضرورة إصلاح الآلية الأمنية المنبثقة عن المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى وقرروا أن تتولى البعثة تزويد الآلية بالدعم اللوجستي والمعلومات والخبرة التقنية.
    También acojo con beneplácito el apoyo prestado por los Jefes de Estado y de Gobierno de la CIRGL para resolver el conflicto en el este de la República Democrática del Congo. UN وأرحب بالدعم المقدم من رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى من أجل حل النزاع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La MONUSCO y mi Enviada Especial están colaborando estrechamente con la CIRGL y la Unión Africana para fortalecer la capacidad de este mecanismo. UN وتعمل البعثة ومبعوثتي الخاصة عن كثب مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والاتحاد الأفريقي لتعزيز قدرة هذه الآلية.
    Compartió su propuesta con los dirigentes regionales durante la reciente Cumbre de la CIRGL celebrada en Luanda. UN وأطلعت القادة الإقليميين على مقترحها خلال مؤتمر قمة المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى المعقود في لواندا في الآونة الأخيرة.
    Uganda ha firmado la declaración de 2010 de los Jefes de Estado y de Gobierno de la CIRGL sobre la lucha contra la explotación ilícita de los recursos naturales en la región de los Grandes Lagos y el Protocolo contra la explotación ilícita de los recursos naturales en la región de los Grandes Lagos de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos. UN وأوغندا هي إحدى الدول الموقعة على الإعلان الذي أصدره رؤساء الدول والحكومات في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في عام 2010 بشأن مكافحة الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في منطقة البحيرات الكبرى، وعلى بروتوكول مكافحة الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية في منطقة البحيرات الكبرى.
    El 4 de noviembre se celebró en Pretoria la primera cumbre conjunta de la SADC y la CIRGL. UN 12 - وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر، عُقد في بريتوريا مؤتمر القمة المشترك الأول للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    El Consejo de Seguridad alienta a las Naciones Unidas, la Unión Africana, la CIRGL y la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo (SADC) y otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes a que continúen actuando de consuno, con la participación sostenida y el apoyo de la comunidad internacional, con miras a la aplicación del Marco PSC. UN ويشجع مجلس الأمن الدولي الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية الأخرى على أن تواصل العمل معا، في ظل التزام ودعم متواصلين من المجتمع الدولي، من أجل تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون.
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la Cumbre conjunta de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos (CIRGL) y Comunidad de África Meridional para el Desarrollo (SADC), celebrada el 4 de noviembre en Pretoria. UN ويرحب مجلس الأمن بمؤتمر القمة المشترك للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي الذي عقد في بريتوريا في 4 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Durante su reunión con el Presidente dos Santos, celebrada el 18 de febrero, mi Enviada Especial encomió el liderazgo demostrado por el Presidente desde que había asumido la presidencia de la CIRGL. UN وخلال الاجتماع الذي عُقد مع الرئيس دوس سانتوس في 18 شباط/فبراير، أثنت مبعوثتي الخاصة على روح القيادة التي تحلى بها الرئيس منذ توليه رئاسة المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    En ese sentido, el Presidente Yoweri Museveni, en su calidad de Presidente de la CIRGL, desempeñó un papel fundamental para facilitar la resolución del conflicto entre el Gobierno de la República Democrática del Congo y el M23, a través del Diálogo de Kampala. UN وفي هذا الصدد، قام الرئيس يوويري موسيفيني، بصفته رئيسا للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بدور رئيسي في تيسير حل النزاع بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحركة 23 مارس، عن طريق حوار كمبالا.
    Encomio a los líderes de la región, sus representantes en el Comité de Apoyo Técnico y los Secretarios Ejecutivos de la CIRGL y la SADC, así como a los asociados internacionales, por los esfuerzos realizados en la aplicación del Marco a lo largo del año pasado. UN وأثني على قادة المنطقة، وممثليهم في لجنة الدعم التقني، والأمينين التنفيذيين للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والشركاء الدوليين، لما بذلوه من جهود لتنفيذ الإطار خلال العام الماضي.
    23. Reitera su apoyo al Mecanismo Conjunto de Verificación Ampliado (MCVA) en cuanto mecanismo regional de fomento de la confianza y acoge con beneplácito la decisión de la CIRGL de otorgar representación permanente a la MONUSCO en ese mecanismo; UN 23 - يكرر تأكيد دعمه للآلية المشتركة الموسعة للتحقق، باعتبارها آلية لبناء الثقة على الصعيد الإقليمي، ويرحب بقرار المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى منح التمثيل الدائم للبعثة في هذه الآلية؛
    También propusieron celebrar una cumbre conjunta de la CIRGL y la SADC en octubre, a fin de examinar el proceso de desarme y decidir qué curso de acción tomar. UN واقترحوا أيضاً أن يُعقد مؤتمر قمة مشترك بين المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في تشرين الأول/أكتوبر، لاستعراض عملية نزع السلاح والبت في مسار العمل.
    A ese respecto, espero con interés que el examen de mitad de período que realizarán conjuntamente la CIRGL y la SADC en octubre arroje resultados positivos. UN وفي هذا الصدد، فإنني أتطلع إلى تحقيق نتائج إيجابية لاستعراض منتصف المدة المشترك للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، الذي سيجري في تشرين الأول/أكتوبر.
    Asimismo, rindo homenaje a la loable contribución de los enviados de la Unión Africana, la Unión Europea y los Estados Unidos, así como de la CIRGL y la SADC, a la búsqueda de la paz y la estabilidad en la República Democrática del Congo y la región. UN وأود أن أشيد أيضا بالإسهام الجدير بالثناء للمبعوثين الخاصين للاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة وكذلك للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، في سعيهم لتحقيق السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus