Entonces se informó a la familia de que el registro de la casa era parte de la investigación por el homicidio del alcalde de Bochalema, Ciro Alfonso Colmenares. | UN | وفي هذه اللحظة أُبلغت الأسرة أن البيت يجري تفتيشه كجزء من التحقيق في مقتل عمدة بوشاليما، واسمه سيرو آلونسو كولمينارس. |
Entonces se informó a la familia de que el registro de la casa era parte de la investigación por el homicidio del alcalde de Bochalema, Ciro Alfonso Colmenares. | UN | وفي هذه اللحظة أُبلغت الأسرة أن البيت يجري تفتيشه كجزء من التحقيق في مقتل عمدة بوشاليما، واسمه سيرو آلونسو كولمينارس. |
Ciro estableció un modelo de cómo gobernar una gran sociedad multinacional, multirreligiosa y multicultural. | TED | قد وضع كورش نموذجا لكيف تحكم مجتمعا عظيما متعدد الثقافات والديانات والجنسيات. |
Y para la cultura europea posterior Ciro quedó como modelo. | TED | وعلى امتداد الثقافة الأوروبية بعد ذلك، ظل كورش النموذج. |
Y además pensaba: "Ciro me esperará en la estación". | Open Subtitles | كنت أقول لنفسى : "شيرو" سيقابلك فى المحطة |
A Sally Langston asesinado Daniel Douglas, y Jake mató a tres personas para encubrirlo, incluyendo el marido de Ciro Beene. | Open Subtitles | سالي لانجستون قتلت دانيال دوجلاس وجايك قتل ثلاثة أشخاص لتغطية فعلها أحدهم زوج سايرس بين |
Pero el legado de Ciro siguió siendo absolutamente central. | TED | لكن ما مثله سايروس قد بقي مركزيا تماما. |
El Sr. Ciro Arévalo Yepes, Presidente de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, formula unas observaciones introductorias. | UN | أدلى السيد سيرو أريفالو ييبيس، رئيس لجنة الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي، بملاحظات تمهيدية. |
La abuela estaba viva. Ciro estaba todavía en la casa. | Open Subtitles | كانت جدتك على قيد الحياة سيرو كان يذهب إلى المدرسة من المنزل |
Tal fue el caso del Sr. Ciro Pérez Hebra, quien no pudo asistir a la Reunión Ejecutiva y Asamblea General de la Organización Deportiva Centroamericana y del Caribe ODECABE, de la cual es Vicepresidente. | UN | من قبيل ما حدث للسيد سيرو بيريس إبرا ، الذي لم يتمكن من حضور الاجتماع التنفيذي والجمعية العامة للمنظمة الرياضية لأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، علما بأنه يشغل منصب نائب الرئيس فيها. |
Embajador Ciro Arévalo-Yepes, Presidente de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos de las Naciones Unidas | UN | السفير سيرو أريفالو - ييبس، رئيس لجنة الأمم المتحدة لاستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
Sr. Ciro Arévalo-Yepes, Embajador, Presidente de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos de las Naciones Unidas | UN | السيد سيرو أريفالو - ييبس، سفير، رئيس لجنة الأمم المتحدة لاستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
Sólo sabíamos del retorno de los judíos y del decreto de Ciro por las escrituras hebreas. | TED | قد عرفنا فقط بخصوص عودة اليهود ومرسوم كورش من الكتب المقدسة العبرية. |
Marduk le dice a Ciro que hará esas cosas grandes y generosas de liberar a los pueblos. | TED | ماردوك أخبر كورش أنه سيقوم بأشياء كريمة وعظيمة بتحرير الشعب. |
Pienso que ha reconocido que Ciro no se da cuenta de que está actuando bajo las órdenes de Jehová. | TED | أظن أنه من المسلم أن كورش لا يدرك أنه يتحرك بأمر من يهوا. |
- ¡Ánimo! ¡Ciro, Simone! | Open Subtitles | هيا يا أولاد ! "هيا يا "شيرو" , "سيمون |
"Ciro ha cambiado de puesto, lo han tomado en Alfa Romeo,.." | Open Subtitles | وحصل "شيرو" على وظيفة جديدة ..... "فى مصنع "الفا روميو |
..Simone, Ciro y tú, mi tesoro. | Open Subtitles | "سيمون" , "شيرو" ! وأنت يا ولدى العزيز |
Confiando en las palabras del oráculo de Delfos, fui a la guerra contra Ciro. | Open Subtitles | وثقت بكلمات "أوراكل" من "دلفي"ا ذهبت للحرب معه ضد "سايرس" وهزم |
Avisen a Ciro que la ciudad fue tomada en su nombre. | Open Subtitles | أرسلوا لـ "سايرس" بأن هذه المدينة أخذت باسمه |
Target es Ciro Merrick, 61, buscado por extorsión, apuestas ilegales, intento de asesinato ... | Open Subtitles | الهدف هو سايروس ميرك 61 عاما مطلوب فى العاب قمار غير شرعية وشروع فى قتل والقائمة طويلة |
Ciro Merrick, se le quería para el juego ilegal, la extorsión e intento de asesinato. | Open Subtitles | سايروس ميرك انت مطلوب للمقامرة غير الشرعية والابتزاز والشروع فى القتل انت ستاتى معنا |
154. La comunicación del 9 de septiembre de 2005 se refería a la desaparición de Olver Montoya Cáceres, Evert Bonet Quintero, Armelia Quintero y Ciro Navarro, que habrían desaparecido junto con otros campesinos el 31 de agosto de 2005. | UN | 154- يتعلق البلاغ المؤرخ 9 أيلول/سبتمبر 2005 باختفاء أولفر مونتويا، وإيفرت بونت كوينترو، وأرميليا كوينترو، وسيرو نافارو، الذين قيل إنهم اختفوا مع فلاحين آخرين في 31 آب/أغسطس 2005. |
¿No conquistó Ciro el Grande Babilonia y liberó a nuestra gente del cautiverio? | Open Subtitles | ألم يغزو سيروس العظيم بابل وحرر شعبنا من الأسر؟ |
Igualmente explica que la viuda de Ciro Alonso Colmenares (alcalde de Bochalema, cuyo homicidio originó la investigación que dio lugar al allanamiento de la casa de la familia Rojas), le aseguró que nunca les había denunciado. | UN | ويشير أيضا إلى أن أرملة ثيرو ألونسو كولمينارس (عمدة بوشاليما، الذي أدى مقتله إلى التحقيق ثم إلى مداهمة منزل أسرة روخاس) قد أكدت له أنها لم تقدم أبدا أي ادعاءات ضدهم. |