"ciudadano de la república de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من مواطني جمهورية
        
    • مواطن في جمهورية
        
    • من رعايا جمهورية
        
    • المواطنة في جمهورية
        
    • مواطن الجمهورية
        
    • مواطنا في جمهورية
        
    Un ciudadano de la República de Macedonia no puede ser privado de su nacionalidad, expatriado o exiliado a otro país. UN ولا يجوز حرمان مواطن من مواطني جمهورية مقدونيا من الجنسية، أو إبعاده أو نفيه إلى بلد أخر.
    Si uno de los padres del niño es extranjero y el otro es ciudadano de la República de Armenia, la ciudadanía se establece por acuerdo escrito de los padres. UN وإذا كان أحد والدي الطفل أجنبيا واﻵخر من مواطني جمهورية أرمينيا، تحدد مواطنية الولد باتفاق مكتوب بين الوالدين.
    Según esta ley, todo ciudadano de la República de Armenia tiene derecho a la seguridad social. UN وبموجب هذا القانون، يحق لكل مواطن من مواطني جمهورية أرمينيا التمتع بالتأمينات الاجتماعية.
    De conformidad con el artículo 14 del Código del Trabajo de la República de Kirguistán, todo ciudadano de la República de Kirguistán tiene derecho a trabajar ya sea en forma independiente o en calidad de empleado. UN وبموجب المادة ١٤ من قانون العمل، لكل مواطن في جمهورية قيرغيزستان الحق في عمل مستقل أو تعاقدي.
    De conformidad con el artículo 14, un niño es ciudadano de la República de Kirguistán si: UN وبموجب المادة ١٤، يعتبر الطفل من رعايا جمهورية قيرغيزستان:
    b) Toda persona que al entrar en vigor el presente Acuerdo Constitucional tuviere derecho a ser ciudadano de la República de Bosnia y Herzegovina, tendrá derecho a ser ciudadano de una República constitutiva, así como de la Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina. UN )ب( لكل شخص كان له حق المواطنة في جمهورية البوسنة والهرسك عند بدء نفاذ هذا الاتفاق الدستوري، الحق في أن يكون مواطنا في الجمهورية المؤسسة، وكذلك في اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك.
    Si uno de los padres del niño es extranjero y el otro es ciudadano de la República de Armenia, la ciudadanía se establece por acuerdo escrito de los padres. UN وإذا كان أحد والدي الطفل أجنبيا واﻵخر من مواطني جمهورية أرمينيا، تُحَدﱠد مواطنة الولد باتفاق مكتوب بين الوالدين.
    Todo niño que tenga como uno de sus progenitores a un ciudadano de la República de Armenia tendrá derecho a adquirir la nacionalidad armenia. UN ولكل طفل يكون أحد والديه مواطناً من مواطني جمهورية أرمينيا الحق في اكتساب جنسية جمهورية أرمينيا.
    Todo ciudadano de la República de Azerbaiyán tiene derecho a regresar a su país cuando lo desee. UN ولكل مواطن من مواطني جمهورية أذربيجان الحق في العودة إلى بلده متى شاء.
    Una persona es ciudadano de la República de Azerbaiyán si lo es uno de sus progenitores. UN ويعتبر أي شخص من مواطني جمهورية أذربيجان إذا كان أحد أبويه مواطناً أذربيجانياً.
    1. El autor de la comunicación es el Sr. Jong-Kyu Sohn, ciudadano de la República de Corea, domiciliado en Kwangju (República de Corea). UN ١- مقدم البلاغ هو السيد جونغ - كيو سون، من مواطني جمهورية كوريا، مقيم في كوانغجو بجمهورية كوريا.
    Es ciudadano de la República de Kirguistán el niño, uno de cuyos padres es ciudadano de la República de Kirguistán en el momento del nacimiento del niño, y el otro es desconocido, independientemente del lugar de nacimiento del niño. UN ويعتبر الطفل الذي يحمل أحد والديه جنسية قيرغيزستان وقت مولده بينما الوالد اﻵخر مجهول، مواطنا من مواطني جمهورية قيرغزستان بصرف النظر عن محل مولده.
    En el caso que se establezca la paternidad de un niño cuya madre es apátrida y cuyo padre es ciudadano de la República de Kirguistán, el niño, si todavía no ha cumplido los 14 años, pasa a ser ciudadano de la República de Kirguistán, independientemente de su lugar de nacimiento. UN وفي حالة تبين أن والد طفل لم يبلغ ١٤ عاما أمه عديمة الجنسية هو من مواطني جمهورية قيرغيزستان، يصلح الطفل مواطنا بصرف النظر عن محل مولده.
    1. El autor de la comunicación es el Sr. Jong-Kyu Sohn, ciudadano de la República de Corea, domiciliado en Kwangju (República de Corea). UN ١ - مقدم البلاغ هو السيد جونغ - كيو سون، من مواطني جمهورية كوريا، مقيم في كوانغجو بجمهورية كوريا.
    Cada ciudadano de la República de Hungría es libre de escoger su lugar de residencia, tanto en el interior como en el exterior de su país. UN ويتمتع كل مواطن في جمهورية هنغاريا بحرية اختيار مكان سكنه، سواء داخل البلد أو خارجه.
    Un instrumento eficaz para lograr la plena igualdad de derechos de rusos y belarusos podría ser la institución de la ciudadanía de la Asociación, con la que todo ciudadano de la Federación de Rusia y todo ciudadano de la República de Belarús sería también ciudadano de la Asociación. UN واﻷداة الفعالة في تحقيق المساواة الكاملة بين الروس والبيلاروس، قد تكون إنشاء مؤسسة مواطنة الرابطة، التي يمكن من خلالها لكل مواطن في الاتحاد الروسي ولكل مواطن في جمهورية بيلاروس أن يكون أيضا من مواطني الرابطة.
    ii) El Sr. Pikis es ciudadano de la República de Chipre, que es miembro del Grupo de Estados de Asia; UN `2 ' السيد بيكيس هو من رعايا جمهورية قبرص التي هي عضو في مجموعة الدول الآسيوية.
    Las migrantes que tengan hijos con un ciudadano de la República de Corea deberían tener derecho a la residencia independientemente de su estado civil. UN فالنساء المهاجرات ممن لديهن طفل من أحد الرجال من رعايا جمهورية كوريا ينبغي أن تكون لهن حقوق الإقامة بغض النظر عن وضعهن بالنسبة للزواج.
    b) Toda persona que al entrar en vigor el presente Acuerdo Constitucional tuviere derecho a ser ciudadano de la República de Bosnia y Herzegovina, tendrá derecho a ser ciudadano de una República constitutiva, así como de la Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina. UN )ب( لكل شخص كان له حق المواطنة في جمهورية البوسنة والهرسك عند بدء نفاذ هذا الاتفاق الدستوري، الحق في أن يكون مواطنا في الجمهورية المؤسسة، وكذلك في اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك.
    b) Toda persona que al entrar en vigor el presente Acuerdo Constitucional tuviere derecho a ser ciudadano de la República de Bosnia y Herzegovina, tendrá derecho a ser ciudadano de una República constitutiva, así como de la Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina. UN )ب( لكل شخص كان له حق المواطنة في جمهورية البوسنة والهرسك عند بدء نفاذ هذا الاتفاق الدستوري، الحق في أن يكون مواطنا في الجمهورية المؤسسة، وكذلك في اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك.
    El niño tiene la ciudadanía de la República de Lituania independientemente de cuál de los progenitores -- madre o padre -- es ciudadano de la República de Lituania. UN ويكتسب الطفل الجنسية الليتوانية سواء كان مواطن الجمهورية الليتوانية هو الأب أو الأم.
    Cuando uno de los padres, en el momento de nacer el hijo, era ciudadano de la República de Lituania y el otro era apátrida o de nacionalidad desconocida, el hijo será ciudadano de Lituania independientemente del lugar del nacimiento. UN أما الطفل الذي يكون أحد والديه ساعة مولده مواطنا في جمهورية ليتوانيا والآخر إما عديم الجنسية أو غير معروف الجنسية، فيكون مواطنا في جمهورية ليتوانيا بغض النظر عن مكان مولده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus