Según las estimaciones pertinentes, ese porcentaje aumentará drásticamente en los decenios venideros, especialmente en las ciudades del mundo en desarrollo. | UN | ومن المتوقع أن ترتفع هذه النسبة المئوية ارتفاعاً حاداً في العقود المقبلة، خاصة في مدن العالم الثالث. |
Según las estimaciones pertinentes, ese porcentaje aumentará drásticamente en los decenios venideros, especialmente en las ciudades del mundo en desarrollo. | UN | ومن المتوقع أن ترتفع هذه النسبة المئوية ارتفاعاً حاداً في العقود المقبلة، خاصة في مدن العالم الثالث. |
Referencia 2009: 11.200 descargas del Informe Estado de las ciudades del mundo y el Informe mundial sobre los asentamientos humanos | UN | خط الأساس لعام 2009: 200 11 تحميل لتقرير عن حالة مدن العالم والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية |
Unas 12 de las 15 ciudades del mundo con una contaminación atmosférica más alta están en Asia. | UN | وفي آسيا 12 مدينة تقريبا من أصل 15 مدينة في العالم توجد فيها أعلى معدلات لتلوث الهواء. |
Y las personas que viven en las ciudades del mundo desarrollado suelen ser prósperas, y por eso consumen muchas cosas. | TED | والناس الذين يعيشون في المدن في العالم المتطور يميلون ليصبحوا مزدهرين للغاية، وعليه يستخدموا الكثير من الموارد. |
Todavía no se tienen los fondos pero sueño con traerlas a varias ciudades del mundo, en donde más se necesitan. | TED | ليس لديهم التمويل بعد ولكن لدي حلم بان ابني مجسمات كتلك في المدن حول العالم في الاماكن التي تحتاجها |
La mayoría de las ciudades del mundo que utilizan menos el capital ecológico figuran entre las que peores resultados obtienen en materia de desarrollo. | UN | وغالبية مدن العالم التي لها أقل نصيب في رأس المال البيئي هي أسوأ المدن أداء من ناحية التنمية. |
El Comité tomó nota con satisfacción de que en 1992 el Día Internacional también se había celebrado en muchas otras ciudades del mundo. | UN | ولاحظت اللجنة مع الارتياح أن اليوم الدولي قد احتفل به أيضا في كثير من مدن العالم في عام ١٩٩٢. |
Las ciudades del mundo deben llegar a ser sostenibles, seguras, saludables, humanas y económicamente viables. | UN | ويجب أن تصبح مدن العالم قابلة للاستدامة وآمنة وصحية وإنسانية ومعقولة التكلفة. |
Las ciudades del mundo contemporáneo ofrecen al contrario el aislamiento, la marginación y, por consiguiente, el resentimiento, la violencia y el crimen. | UN | وعلى عكس ذلك، فإن مدن العالم المعاصر تقدم العزلة والتهميش ومن ثم الحقد والعنف والجريمة. |
En la mayoría de las ciudades del mundo desarrollado han seguido declinando las enfermedades infecciosas. | UN | وانخفضت اﻷمراض الانتانية باطراد في معظم مدن العالم المتقدم النمو. |
La situación de las ciudades del mundo: 1999: informe del Director Ejecutivo | UN | حالة مدن العالم ٩٩٩١: تقرير المدير التنفيذي |
Por lo menos 220 millones de habitantes de las ciudades del mundo en desarrollo carecen de acceso a agua potable, 420 millones no disponen siquiera de simples letrinas y más de 1.100 millones de personas respiran aire contaminado. | UN | فما لا يقل عن 220 مليون نسمة في مدن العالم يفتقرون إلى ماء الشرب النقي، ولا يجد 420 مليون نسمة حتى أبسط المراحيض، ويتنفس أكثر من 1.1 بليون نسمة هواءً غير صحي. |
La última edición del Informe sobre el Estado de las ciudades del mundo está dedicado a la mundialización y la cultura urbana. | UN | أما الإصدار الأخير من تقرير حالة مدن العالم فقد ركز على العولمة والثقافة الحضرية. |
De las 15 ciudades del mundo con mayores niveles de partículas, 12 se encuentran en Asia. | UN | وتقع في آسيا 12 من أصل 15 مدينة في العالم لديها أعلى معدلات من الجسيمات الدقيقة. |
El aire en las ciudades de Asia es el más contaminado del mundo: de las 15 ciudades del mundo con los niveles más elevados de partículas, 12 se encuentran en Asia. | UN | والهواء في المدن الآسيوية هو من الأكثر تلوثاً في العالم. ومن بين 15 مدينة في العالم ذات أعلى مستويات من الجسيمات العالقة، توجد 12 مدينة منها في آسيا. |
Sería de suma utilidad para el período de sesiones en cuestión que se presentara un informe general sobre la situación de las ciudades del mundo. | UN | فسوف تستفيد الدورة بشكل كبير من عرض تقرير شامل عن حالة المدن في العالم. |
Y lo mismo sucede en muchas otras ciudades del mundo. | TED | ونحن نتشارك هذا الأمر مع كثير من المدن حول العالم. |
Tomando nota de la edición más reciente del informe Estado de las ciudades del mundo en relación con el derecho a la ciudad, | UN | وإذ يحيط علماً بما جاء في أحدث تقرير عن حالة المدن العالمية بشأن الحق في المدينة، |
En muchas ciudades, los barrios de tugurios ya no son solo barrios marginales; se han convertido en el tipo predominante y distintivo de asentamiento humano que caracteriza a un gran número de ciudades del mundo en desarrollo. | UN | وفي مدن كثيرة، لم تعد الأحياء الفقيرة مجرد مناطق مجاورة مُهمشة، وإنما أصبحت السمة الغالبة والواضحة للمستوطنات البشرية التي تميز كثيراً من المدن في بلدان العالم النامي. |
Los alcaldes de Hiroshima y Nagasaki emitieron un llamamiento conjunto a las ciudades del mundo para apoyar este programa. | UN | ووجه رئيسا بلديتي هيروشيما وناغازاكي دعوة مشتركة إلى المدن في جميع أنحاء العالم لدعم هذا البرنامج. |
Este incesante crecimiento de la demanda de recursos modernos de energía es comprensible en las ciudades del mundo en desarrollo, en que los índices de consumo per cápita siguen siendo relativamente bajos. | UN | وهذه الزيادة التي لا هوادة فيها على طلب موارد الطاقة الحديثة أمر مفهوم في المدن في مختلف أنحاء العالم النامي حيث ما زالت المعدلات الفردية لاستهلاك الطاقة منخفضة نسبياً. |