"ciudades más seguras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدن الأكثر أماناً
        
    • مدن أكثر أماناً
        
    • المدن الأكثر أمناً
        
    • زيادة أمن المدن
        
    • مدن أكثر أمنا
        
    • المدن أكثر أمناً
        
    • المدن الآمنة
        
    • المدن الأكثر أمانا
        
    • بالمدن الأكثر أماناً
        
    ONUHábitat ejecuta programas conjuntos con la UNESCO en relación con ciudades más seguras en el Brasil, Costa Rica y Guatemala. UN وينفذ الموئل برامج مشتركة مع اليونسكو بشأن المدن الأكثر أماناً في البرازيل، وكوستاريكا، وغواتيمالا.
    Además, a nivel local y en cada uno de los proyectos comprendidos en el Programa de ciudades más seguras se llevó a cabo una estrecha colaboración con organizaciones no gubernamentales y, en especial, con grupos de mujeres y jóvenes. UN وعلى المستوى المحلي وفي كل من المشروعات التي تجري في إطار برنامج المدن الأكثر أماناً تطور التعاون والتعاضد الوثيق مع المنظمات غير الحكومية وبصفة خاصة مع فئات المرأة والشباب.
    Medida de apoyo para la creación de ciudades más seguras UN دعم العمل الرامي إلى إيجاد مدن أكثر أماناً
    3. Aumento del de ciudades más seguras y con mayor capacidad de readaptación, con un mejor equilibrio entre los entornos edificado y natural; UN زيادة عدد المدن الأكثر أمناً ومرونة مع توازن أفضل بين البيئة الطبيعية والبيئة الاصطناعية؛
    i) Directrices de las Naciones Unidas sobre ciudades más seguras [1] UN ' 1` مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن زيادة أمن المدن [1]
    Adopción por parte de varios gobiernos africanos de planes de reducción de la pobreza urbana; institucionalización del enfoque basado en ciudades más seguras en unas pocas ciudades africanas y elaboración de instrumentos y mecanismos concretos para la seguridad urbana. UN وأخذ عدد من الحكومات الأفريقية بخطط للحد من الفقر في المناطق الحضرية؛ وأضفي الطابع المؤسسي على نهج إقامة مدن أكثر أمنا في بعض المدن الأفريقية وأعدت أدوات وآليات محددة للسلامة في المناطق الحضرية.
    En mayo de 2002 el Programa de ciudades más seguras coorganizó con la Municipalidad de Montreal una conferencia internacional sobre seguridad de la mujer, a la que asistieron más de 70 organizaciones no gubernamentales. UN 79 - وفي أيار/مايو 2002، قام برنامج المدن الأكثر أماناً بصورة مشتركة بتنظيم مؤتمر دولي بشأن سلامة المرأة بالاشتراك مع بلدية مونتريال وحضره أكثر من 70 منظمة غير حكومية.
    La ciudad de Bonn ofrece una combinación de un costo de vida favorable y una alta calidad de vida. Y algo más: Bonn es una de las ciudades más seguras del mundo. UN ومدينة بون التي توجد الأمم المتحدة فيها تجمع بين مزية كلفة المعيشة الهينة وارتفاع مستوى المعيشية، وبون هي من إحدى المدن الأكثر أماناً في العالم.
    La segunda Conferencia Internacional " ciudades más seguras para Mujeres y Niñas " se celebró en Bogotá (Colombia) en noviembre de 2004). UN وعقد المؤتمر الدولي الثاني بشأن المدن الأكثر أماناً للنساء والفتيات في بوغوتا، كولومبيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Formulación, ejecución, apoyo y evaluación de proyectos sobre ciudades más seguras (16) [2] UN (ب) صياغة وتنفيذ ومساندة وتقييم مشاريع المدن الأكثر أماناً (16) [2]؛
    La ONUDD es un asociado de pleno derecho del Programa ciudades más seguras de ONU-Hábitat y se están celebrando negociaciones para llevar a cabo investigaciones mediante estudios de las víctimas de la delincuencia. UN والمكتب شريك كامل في برنامج المدن الأكثر أماناً التابع لموئل الأمم المتحدة وتجري مفاوضات لإجراء أبحاث باستخدام دراسات استقصائية لضحايا الجريمة.
    Conjunto de instrumentos sobre ciudades más seguras y elaboración y ensayo de un módulo de capacitación en África, América Latina y Asia (1) [2] UN (ط) مجموعة أدوات بشأن المدن الأكثر أماناً ونموذج تدريبي أُعد وتم اختباره في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا (1) [2]؛
    Resolución 24/6. Medida de apoyo para la creación de ciudades más seguras UN القرار 24/6: دعم العمل الرامي إلى إيجاد مدن أكثر أماناً
    Medida de apoyo para la creación de ciudades más seguras UN دعم العمل الرامي إلى إيجاد مدن أكثر أماناً
    Medida de apoyo para la creación de ciudades más seguras UN دعم العمل الرامي إلى إيجاد مدن أكثر أماناً
    El Programa de ciudades más seguras lidera este enfoque ayudando a los municipios y a colaboradores locales a aplicar iniciativas de prevención del delito, análisis de sus tendencias, causas y manifestaciones e intercambio de experiencias entre ciudades. UN وأضافت أن برنامج المدن الأكثر أمناً يكافح هذه الجريمة بمساعدة مكاتب البلدية والتعاونيات المحلية على تنفيذ مبادرات منع الجريمة وتحليل اتجاهاتها وأسبابها ومظاهرها وتبادل الخبرات بين المدن.
    xx) Los centros urbanos de la región se han beneficiado con los programas mundiales de gestión urbana, como los programas y campañas en favor de ciudades más seguras, la buena gobernanza urbana y la seguridad de la tenencia; UN ' 20` استفادت المراكز الحضرية في المنطقة من البرامج العالمية لإدارة المناطق الحضرية، من قبيل برامج وحملات المدن الأكثر أمناً والحوكمة الرشيدة للشؤون الحضرية وضمان الحيازة؛
    vii) Asesoramiento técnico sobre apoyo a la aplicación de las directrices sobre ciudades más seguras [15] UN ' 7` تقديم المشورة التقنية بشأن دعم تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن زيادة أمن المدن [15]
    Además, el Instituto podría ofrecer proyectos contra la corrupción y proyectos encaminados a evitar el abuso del poder, así como programas globales de ciudades más seguras centrados en la prevención de la delincuencia urbana. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن للمعهد أن يعرض مشاريع بشأن مكافحة الفساد ومشاريع ترمي إلى منع إساءة استعمال السلطة، فضلا عن برامج شاملة من أجل وجود مدن أكثر أمنا وتركز على منع الجريمة في المناطق الحضرية.
    El objetivo era conseguir ciudades más seguras para las mujeres y las niñas a fin de eliminar la violencia de género en los lugares públicos. UN وتهدف ورش العمل هذه إلى جعل المدن أكثر أمناً للنساء والفتيات من أجل القضاء على العنف القائم على أساس نوع الجنس الذي يجري في الأماكن العامة.
    Después de participar en dos conferencias internacionales en Atlanta y México en agosto y octubre de 2007, respectivamente, la Oficina se familiarizó con el concepto de ciudades más seguras para las mujeres y las niñas. UN 185- واستفاد مكتب شؤون المرأة من مشاركته في مؤتمرين دوليين في أطلنطا ومدينة المكسيك في آب/أغسطس وتشرين الأول/أكتوبر 2007، حيث اطلع على مفاهيم المدن الآمنة للنساء والفتيات.
    La UNODC es un asociado de pleno derecho del programa ciudades más seguras de ONUHábitat. UN والمكتب شريك كامل في برنامج المدن الأكثر أمانا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    4. Acoge con beneplácito la creación de la Red Mundial sobre ciudades más seguras y su apoyo mediante el Programa ciudades más seguras; UN 4- يرحب بإنشاء الشبكة العالمية المعنية بالمدن الأكثر أماناً ودعمها من خلال برنامج المدن الأكثر أماناً؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus