"civil a nivel nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدني على الصعيد الوطني
        
    • المدني على المستوى الوطني
        
    • المدني على المستوى القطري
        
    También consideraba importante la participación de la sociedad civil a nivel nacional. UN وقال إن من المهم أيضا مشاركة المجتمع المدني على الصعيد الوطني.
    Debe estar claro cuáles son los deberes del gobierno, del sistema jurídico, del sector privado y de la sociedad civil a nivel nacional. UN ويجب أن تكون مسؤوليات الحكومة والنظام القانوني والقطاع الخاص والمجتمع المدني على الصعيد الوطني واضحة.
    Se contó con la participación de legisladoras y especialistas extranjeras, organismos gubernamentales y de la sociedad civil a nivel nacional y de las provincias. UN وحضر الجلسة مشرّعون وأخصائيون أجانب ووكالات حكومية ومنظمات للمجتمع المدني على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات.
    :: 200 reuniones con autoridades administrativas y representantes de la sociedad civil a nivel nacional y provincial para fomentar el diálogo y el consenso UN :: عقد 200 اجتماع مع السلطات الإدارية وممثلي المجتمع المدني على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات، لتشجيع الحوار وتحقيق توافق الآراء
    200 reuniones con autoridades administrativas y representantes de la sociedad civil a nivel nacional y provincial para fomentar el diálogo y el consenso UN عقد 200 اجتماع مع السلطات الإدارية وممثلي المجتمع المدني على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات، لتشجيع الحوار وتحقيق توافق الآراء
    El Grupo considera que es hora de aumentar sustancialmente la colaboración entre las Naciones Unidas y la sociedad civil a nivel nacional. UN 88 - ويرى الفريق أن الوقت قد حان لحدوث قفزة هائلة في تشارك الأمم المتحدة مع المجتمع المدني على المستوى القطري.
    Con ese fin, el Gobierno de la República de Corea ha destinado recursos a establecer instituciones, dictar la legislación pertinente y alentar la participación de la sociedad civil a nivel nacional. UN وتحقيقا لتلك الغاية رصدت حكومة بلدها موارد لإنشاء المؤسسات وسن التدابير القانونية ذات الصلة وتشجيع مشاركة المجتمع المدني على الصعيد الوطني.
    78. Los gobiernos, la sociedad civil a nivel nacional, y el sistema de las Naciones Unidas deben tratar de mejorar y fortalecer su colaboración y cooperación con miras a propiciar un entorno favorable a las asociaciones para la ejecución del Programa de Acción. UN ٧٨ - وينبغي للحكومات والمجتمع المدني على الصعيد الوطني ومنظومة اﻷمم المتحدة العمل من أجل تعزيز وتوطيد تآزرها وتعاونها بهدف التشجيع على إيجاد بيئة تمكينية مواتية للشراكات من أجل تنفيذ برنامج العمل.
    Las asociaciones establecidas con la sociedad civil a nivel nacional son claramente más sólidas en los países en que el ACNUDH tiene una importante presencia sobre el terreno. UN 53 - ولاشك أن العلاقات التي تتطور مع المجتمع المدني على الصعيد الوطني تكون أقوى ما تكون في البلدان التي يكون للمفوضية فيها وجود ميداني كبير.
    :: Reuniones semanales con representantes de partidos políticos, parlamentarios y la sociedad civil a nivel nacional para consolidar el acuerdo sobre la transición democrática y un dialogo político plenamente inclusivo que permita lograr una visión común de los principios básicos de la gobernanza y el futuro del país UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع ممثلي الأحزاب السياسية والبرلمانيين وممثلي المجتمع المدني على الصعيد الوطني لتعزيز الاتفاق بشأن التحول الديمقراطي وإقامة حوار سياسي يشمل الجميع ويؤدي إلى فهم مشترك للمبادئ الأساسية لحكم البلد ومستقبله
    Asimismo, el apoyo a la sociedad civil a nivel nacional puede facilitarse mediante la prestación de ayuda financiera para el intercambio de experiencias y conocimientos sobre las negociaciones internacionales, así como para aumentar la capacidad de los medios de comunicación y las cadenas de televisión antes de las conferencias de la Convención Marco. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تسهيل دعم المجتمع المدني على الصعيد الوطني وذلك بتقديم الدعم المالي بغية وضع التجارب والمعارف المكتسبة في مجال المفاوضات الدولية في المتناول، وكذلك لتعزيز قدرات وسائط الإعلام وهيئات البث الإذاعي قبل انعقاد مؤتمرات الاتفاقية.
    Reuniones semanales con representantes de partidos políticos, parlamentarios y la sociedad civil a nivel nacional para consolidar el acuerdo sobre la transición democrática y un dialogo político plenamente inclusivo que permita lograr una visión común de los principios básicos de la gobernanza y el futuro del país UN عقد اجتماعات أسبوعية مع ممثلي الأحزاب السياسية والبرلمانيين وممثلي المجتمع المدني على الصعيد الوطني لتعزيز الاتفاق بشأن التحول الديمقراطي وإقامة حوار سياسي يشمل الجميع ويؤدي إلى فهم مشترك للمبادئ الأساسية لحكم البلد ومستقبله
    La Misión, en cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país, continuará trabajando para fortalecer los procesos democráticos en la República Democrática del Congo, mediante la prestación de apoyo técnico al Gobierno, el Parlamento y grupos de la sociedad civil a nivel nacional y provincial. UN كما ستواصل، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، بذل جهودها لتعزيز الآليات الديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتوفير الدعم التقني إلى الحكومة والبرلمان ومنظمات المجتمع المدني على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات.
    La Misión, en cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país, continuará trabajando para fortalecer los procesos democráticos en la República Democrática del Congo, mediante la prestación de apoyo técnico al Gobierno, el Parlamento y grupos de la sociedad civil a nivel nacional y provincial. UN وستواصل البعثة، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، جهودها الرامية إلى تعزيز العمليات الديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية من خلال تقديم الدعم التقني إلى الحكومة والبرلمان ومنظمات المجتمع المدني على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات.
    “Los gobiernos, la sociedad civil a nivel nacional, y el sistema de las Naciones Unidas deben tratar de mejorar y fortalecer su colaboración y cooperación con miras a propiciar un entorno favorable a las asociaciones para la ejecución del Programa de Acción. UN " ينبغي أن تعمل الحكومات والمجتمع المدني على الصعيد الوطني ومنظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز وتوطيد تآزرها وتعاونها، بهدف التشجيع على إيجاد بيئة مواتية للشراكات من أجل تنفيذ برنامج العمل.
    Cabe señalar especialmente que en el documento se dice que " los gobiernos, la sociedad civil a nivel nacional, y el sistema de las Naciones Unidas deben tratar de mejorar y fortalecer su colaboración y cooperación con miras a propiciar un entorno favorable a las asociaciones para la ejecución del Programa de Acción " (párr. 78). UN وذكرت الوثيقة على وجه الخصوص أنه " ينبغي للحكومات والمجتمع المدني على الصعيد الوطني ومنظومة الأمم المتحدة العمل من أجل تعزيز وتوطيد تآزرها وتعاونها بهدف التشجيع على إيجاد بيئة تمكينية مؤاتية للشراكة من أجل تنفيذ برنامج العمل " (الفقرة 78).
    Se realizan misiones conjuntas con asociados bilaterales y multilaterales para evaluar las necesidades de un país o subregión e iniciar un diálogo con los ministerios pertinentes y la sociedad civil a nivel nacional. UN وتنطوي العملية على الاضطلاع ببعثات مشتركة مع الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف من أجل تقييم احتياجات البلد المعني أو المنطقة الفرعية المعنية، والشروع في حوار مع الوزارات المعنية والمجتمع المدني على المستوى الوطني.
    El Brasil, Chile, China, Indonesia, el Senegal y Sudáfrica, donde se han celebrado importantes conferencias o reuniones preparatorias de las Naciones Unidas, fueron los sitios de investigación en el marco de este proyecto, que se centró en las repercusiones de esas reuniones en la sociedad civil a nivel nacional. UN وكانت البرازيل وشيلي والصين وإندونيسيا والسنغال وجنوب أفريقيا، حيث عقدت مؤتمرات أو اجتماعات تمهيدية للأمم المتحدة، مواقع لإجراء بحوث في إطار هذا المشروع، وقد ركزت على أثر هذه المناسبات في المجتمع المدني على المستوى الوطني.
    Recordando también los objetivos del Enfoque estratégico de aumentar las sinergias entre las actividades de los gobiernos, las instituciones internacionales y las secretarías de las organizaciones multilaterales y de fortalecer la cooperación relacionada con la gestión racional de los productos químicos entre los gobiernos, el sector privado y la sociedad civil a nivel nacional, regional y mundial, UN وإذ يشير أيضاً إلى أهداف النهج الاستراتيجي المتمثلة في تعزيز أوجه التآزر بين أنشطة الحكومات والمؤسسات الدولية وأمانات المنظمات متعددة الأطراف وفي تعزيز التعاون على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية فيما بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني على المستوى الوطني والإقليمي والعالمي،
    50. La selección de indicadores y la recopilación de datos pueden mejorarse prestando más atención a los procesos de participación y a la asociación con organismos gubernamentales, organizaciones de estadística, instituciones de derechos humanos y sociedad civil a nivel nacional. UN 50- ويمكن تحسين عمليتي اختيار المؤشرات وجمع البيانات عن طريق الاهتمام أكثر بالعمليات التشاركية والشراكات بين الوكالات الحكومية والمكاتب الإحصائية ومؤسسات حقوق الإنسان والمجتمع المدني على المستوى القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus