"civil afgana" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدني الأفغاني
        
    • المدني الأفغانية
        
    Sigue con atención los esfuerzos actualmente desplegados para poner en marcha un proceso de Loya Jirgah con la participación más amplia posible de la sociedad civil afgana. UN وهو يتابع عن كثب الجهود الحالية الرامية إلى تنفيذ عملية لويا جيرغا بمشاركة المجتمع المدني الأفغاني على أوسع نطاق ممكن.
    Esto nos ayudará también a fortalecer la sociedad civil afgana. UN فهذا من شأنه أيضا أن يساعد على تعزيز المجتمع المدني الأفغاني.
    Seguiremos insistiendo en la importancia de establecer y apoyar a la sociedad civil afgana. UN وسنواصل التركيز على أهمية بناء ودعم المجتمع المدني الأفغاني.
    En este sentido, será importante seguir prestando apoyo a la sociedad civil afgana en la promoción del respeto de los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، سيكون من المهم مواصلة تقديم الدعم إلى المجتمع المدني الأفغاني لتعزيز احترام حقوق الإنسان.
    La UNOPS prestó apoyo en materia de gestión de fondos a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán para ejecutar el proyecto a través de ocho organizaciones de la sociedad civil afgana. UN فقد قدم المكتب الدعم في مجال إدارة الأموال لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان لتنفيذ المشروع من خلال ثمان من منظمات المجتمع المدني الأفغانية.
    La sociedad civil afgana tiene un papel fundamental que desempeñar, pero el Gobierno también debería aumentar su propia consolidación institucional y su cooperación interna. UN فالمجتمع المدني الأفغاني يضطلع بدور حاسم، غير أن الحكومة ينبغي أن تحسن أيضا بناء قدراتها وتعاونها الداخلي.
    Ello exige una estrecha colaboración de todos los actores del sistema de las Naciones Unidas y también de otras organizaciones humanitarias, la comunidad internacional, las autoridades afganas y la sociedad civil afgana. UN وهذا ما يتطلب التعاون الوثيق بين جميع الجهات الفاعلة ضمن منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الأخرى أيضا، والمجتمع الدولي والسلطات الأفغانية والمجتمع المدني الأفغاني.
    Esas reuniones fueron coordinadas por el Foro de la Sociedad civil afgana en colaboración con otras ocho ONG nacionales asociadas. UN وقام بتنسيق هذه الاجتماعات منتدى المجتمع المدني الأفغاني بالتعاون مع ثماني منظمات شريكة من المنظمات غير الحكومية الوطنية الأخرى.
    La creación de una oficina de la aviación civil afgana y la realización de estudios para examinar las posibilidades de privatizar las instalaciones de los aeropuertos comerciales afganos son fundamentales para el desarrollo de este sector. UN ويعتبر إنشاء هيئة للطيران المدني الأفغاني وإجراء دراسات لبحث احتمالات خصخصة مرافق المطار التجاري الأفغاني مسألتان رئيسيتان لتطوير هذا القطاع.
    Los representantes de la sociedad civil afgana, el Equipo de las Naciones Unidas de apoyo al país y los representantes de las ONG destacaron la importancia de asegurar que todas las partes en el conflicto respetasen y promoviesen la legislación internacional sobre derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وأكد ممثلو المجتمع المدني الأفغاني وفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية على أهمية التحقق من أن جميع الأطراف في الصراع تدعم وتعزز القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Reunión con representantes de la sociedad civil afgana UN اجتماع مع ممثلي المجتمع المدني الأفغاني
    Los titulares de las plazas de contratación local desempeñarían tareas de coordinación con los asociados afganos; apoyo a la labor de las oficinas sobre el terreno con la sociedad civil afgana a nivel regional; y prestación de apoyo administrativo, incluidas las tareas de traducción. UN وستقع على شاغلي الوظيفتين المقترحتين من الرتبة المحلية مسؤولية التنسيق مع الشركاء الأفغانيين؛ ودعم عمل المكاتب الميدانية مع المجتمع المدني الأفغاني الإقليمي؛ وتوفير الدعم الإداري، بما في ذلك الترجمة.
    Iniciativa para promover la sociedad civil afgana UN مبادرة النهوض بالمجتمع المدني الأفغاني
    La UNAMA sigue defendiendo y apoyando la participación de la sociedad civil afgana, la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán y el sector privado en el cumplimiento de los compromisos asumidos en la Conferencia de Kabul. UN وتواصل البعثة الدعوة إلى مشاركة المجتمع المدني الأفغاني واللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والقطاع الخاص في تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر كابل وتقديم الدعم لها.
    En el comunicado de la Conferencia se pidió que se incluyera a la sociedad civil afgana y a la Comisión Independiente de Derechos Humanos en la aplicación del programa nacional prioritario en materia de derechos humanos y responsabilidades cívicas. UN ودعا البيان الصادر عن المؤتمر إلى إشراك المجتمع المدني الأفغاني واللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في تنفيذ برنامج حقوق الإنسان والمسؤوليات المدنية ذي الأولوية الوطنية.
    A esta conferencia asistieron los ministros de relaciones exteriores y los jefes de Estado de varios países donantes, funcionarios internacionales, incluido el Secretario General de las Naciones Unidas, y miembros de la sociedad civil afgana y del Gobierno del Afganistán, en particular el Presidente Karzai. UN وحضر المؤتمر وزراء خارجية ورؤساء دول من عدة بلدان مانحة، ومسؤولون دوليون من بينهم الأمين العام للأمم المتحدة، وأعضاء من المجتمع المدني الأفغاني ومن الحكومة، بما في ذلك الرئيس كارزاي.
    El 9 de marzo se organizó en Kabul un seminario nacional sobre derechos humanos que supuso una iniciativa de cooperación entre los representantes de la comunidad civil afgana, los funcionarios de la Administración Provisional y las Naciones Unidas. UN 42 - وفي 9 آذار/مارس، انعقدت في كابول حلقة عمل وطنية عن حقوق الإنسان جاءت بمبادرة تعاونية من ممثلي المجتمع المدني الأفغاني ومسؤولي الإدارة المؤقتة والأمم المتحدة.
    En su programa de derechos humanos, que se elaboró partiendo de esos principios, se hace hincapié en la capacidad y las instituciones afganas y en una alianza operacional estrecha y firme entre la Administración de Transición, la Comisión Independiente de Derechos Humanos y las organizaciones de la sociedad civil afgana. UN والبرنامج المتعلق بحقوق الإنسان الذي وضعته الأمم المتحدة على أساس هذه المبادئ يشدد على تنمية القدرات الأفغانية، والمؤسسات الأفغانية، وعلى إقامة تحالف وثيق في العمليات بين الإدارة الأفغانية الانتقالية واللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان ومؤسسات المجتمع المدني الأفغاني.
    Para ello hace falta la colaboración de todos los actores del sistema de las Naciones Unidas bajo la responsabilidad general del Representante Especial del Secretario General, pero también la participación de otras organizaciones humanitarias, la comunidad internacional, las autoridades afganas y la sociedad civil afgana. UN ويقتضي ذلك وجود تعاون وثيق بين كل الأطراف الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة في إطار المسؤولية الشاملة للممثل الخاص للأمين العام، وكذلك مع المنظمات الإنسانية الأخرى، والمجتمع الدولي، والسلطات الأفغانية والمجتمع المدني الأفغاني.
    En este contexto, las organizaciones de la sociedad civil afgana y los agentes internacionales, como la UNAMA, llevaron a cabo una serie de actividades que abarcaban desde la investigación y presentación de informes hasta la promoción dirigida a grupos concretos, la concienciación y el seguimiento de la aplicación de la Ley de eliminación de la violencia contra la mujer. UN وفي هذا السياق، اضطلعت منظمات المجتمع المدني الأفغانية والأطراف الدولية الفاعلة مثل البعثة بمجموعة من الأنشطة تتراوح بين إجراء البحوث والإبلاغ والدعوة الموجهة، والتوعية ورصد تنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة.
    La UNAMA/ACNUDH prestó también apoyo a grupos de la sociedad civil afgana en relación con iniciativas como el Diálogo del Pueblo Afgano sobre la Paz, con miras a promover la inclusión y la rendición de cuentas en los procesos de paz. UN ودعمت البعثة/المفوضية أيضاً جماعات المجتمع المدني الأفغانية في مبادرات مثل حوار الأفغانيين بشأن السلام، بهدف تعزيز الإدماج والمساءلة في عمليات تحقيق السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus