A ese respecto, se hará hincapié en el aumento de la participación de toda la sociedad civil en el proceso de desarrollo. | UN | وسيولى اهتمام خاص في هذا السياق لتعزيز المشاركة الجماهيرية للمجتمع المدني في عملية التنمية. |
ix) La educación es el factor más importante en la tarea de garantizar el apoyo y la participación de la sociedad civil en el proceso de desarrollo sostenible; | UN | ' ٩ ' التعليم هو أهم عامل لضمان مساندة ومشاركة المجتمع المدني في عملية التنمية المستدامة؛ |
En este contexto, se hizo especial hincapié en promover la participación masiva de la sociedad civil en el proceso de desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، انصب تركيز خاص على تعزيز المشاركة الجماعية للمجتمع المدني في عملية التنمية. |
Están promoviendo activamente la inversión privada y la cooperación Sur-Sur y han emprendido reformas políticas y sociales de largo alcance, tales como la intensificación del proceso de democratización y la participación de la sociedad civil en el proceso de desarrollo. | UN | وهي تعزز بنشاط الاستثمار الخاص والتعاون بين بلدان الجنوب، واضطلعت كذلك بإصلاحات سياسية واجتماعية بعيدة النطاق، مثل تكثيف عملية إضفاء الطابع الديمقراطي وإشراك المجتمع المدني في عملية التنمية. |
Actualmente las actividades de las Naciones Unidas en Djibouti están concentradas en los sectores de la salud, la seguridad alimentaria, la rehabilitación y la reconstrucción, las cuestiones ambientales y el fomento de la capacidad, la repatriación de refugiados, el buen gobierno, la incorporación de una perspectiva de género y la integración de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil en el proceso de desarrollo. | UN | وتركز أنشطة اﻷمم المتحدة حاليا في جيبوتي على الصحة واﻷمن الغذائي واﻹنعاش والتعمير، وقضايا البيئة وبناء القدرات، وإعادة اللاجئين إلى الوطن، والحكم، وإدخال قضايا الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية، وإدماج المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في التنمية. |
El buen gobierno nacional y local y la participación activa de la sociedad civil en el proceso de desarrollo son elementos importantes del fortalecimiento de la capacidad nacional. | UN | وأضاف أن وجود حكم صالح على المستويين الوطني والمحلي، ومشاركة المجتمع المدني في عملية التنمية يشكلان عنصرين رئيسيين في بناء القدرات الوطنية. |
Fortalecer las instituciones de gobierno y el estado de derecho es imprescindible para utilizar con la mayor eficacia posible los recursos disponibles para el desarrollo y aumentar la confianza de los donantes, los gobiernos y la sociedad civil en el proceso de desarrollo. | UN | كما أن تعزيز مؤسسات الحكم وسيادة القانون هي طريقة حيوية لتعظيم كفاءة استخدام الموارد الحالية المخصصة للتنمية وتعزيز ثقة المانحين والحكومات والمجتمع المدني في عملية التنمية. |
La importancia atribuida a una gama de actividades sectoriales y el reconocimiento del papel de la sociedad civil en el proceso de desarrollo fueron importantes elementos del éxito de la tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. | UN | كان الاهتمام تجاه مجموعة من الأحداث القطاعية والتسليم بدور المجتمع المدني في عملية التنمية عنصرين رئيسيين من عناصر نجاح مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لأقل البلدان نموا. |
18A.19 El Comité tiene como misión promover el desarrollo humano y la participación de la sociedad civil en el proceso de desarrollo. | UN | 18 ألف-19 تتمثل مهمة هذه اللجنة في تعزيز التنمية البشرية ومشاركة المجتمع المدني في عملية التنمية. |
17A.22 El Comité tiene como misión promover el desarrollo humano y la participación de la sociedad civil en el proceso de desarrollo. | UN | 17 ألف-22 تتمثل مهمة هذه اللجنة في تعزيز التنمية البشرية ومشاركة المجتمع المدني في عملية التنمية. |
Así pues, la SID acoge con beneplácito el énfasis que la ONUDI ha puesto en la reducción de la pobreza y, en ese marco, también en la participación de la sociedad civil en el proceso de desarrollo. | UN | ولهذا ترحب جمعية التنمية الدولية بتركيز اليونيدو على الحد من الفقر والعمل ضمن هذا السياق، على إشراك المجتمع المدني في عملية التنمية. |
El Vicepresidente de la Junta Ejecutiva manifestó que esperaba que en el futuro se realzase la participación de la sociedad civil en el proceso de desarrollo, habida cuenta de la nueva orientación del PNUD hacia un desarrollo centrado en la persona. | UN | ٨٢ - وذكر نائب رئيس المجلس التنفيذي أنه يتوقع أن يزيد دور المجتمع المدني في عملية التنمية في المستقبل، بالنظر إلى التوجه الجديد للبرنامج اﻹنمائي نحو التنمية التي تركز على البشر. |
El Vicepresidente de la Junta Ejecutiva manifestó que esperaba que en el futuro se realzase la participación de la sociedad civil en el proceso de desarrollo, habida cuenta de la nueva orientación del PNUD hacia un desarrollo centrado en la persona. | UN | ٨٢ - وذكر نائب رئيس المجلس التنفيذي أنه يتوقع أن يزيد دور المجتمع المدني في عملية التنمية في المستقبل، بالنظر إلى التوجه الجديد للبرنامج اﻹنمائي نحو التنمية التي تركز على البشر. |
16A.50 Se prevé que las actividades den por resultado el mejoramiento del desempeño de los sectores público y privado y el aumento de la participación de la sociedad civil en el proceso de desarrollo. | UN | ٦١ ألف - ٠٥ ويُتوقع أن تؤدي اﻷنشطة إلى تحسين أداء القطاعين العام والخاص وإلى زيادة مشاركة المجتمع المدني في عملية التنمية. |
16A.50 Se prevé que las actividades den por resultado el mejoramiento del desempeño de los sectores público y privado y el aumento de la participación de la sociedad civil en el proceso de desarrollo. | UN | ١٦ ألف - ٥٠ ويُتوقع أن تؤدي اﻷنشطة إلى تحسين أداء القطاعين العام والخاص وإلى زيادة مشاركة المجتمع المدني في عملية التنمية. |
Al respecto, la División analizará y preparará síntesis de las políticas y estrategias y medidas para mejorar la gestión administrativa, la competitividad del sector privado en la economía regional y mundial, así como la participación de las organizaciones de la sociedad civil en el proceso de desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، ستضطلع الشعبة بتحليل وإعداد تقارير موجزة ومنظورات للسياسات والاستراتيجيات من أجل تحسين اﻹدارة التنظيمية، وقدرة القطاع الخاص على المنافسة في الاقتصاد اﻹقليمــي والعالمي، وكذلك مشاركة منظمات المجتمع المدني في عملية التنمية. |
Cooperación con la red de organismos de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales ajenas al sistema de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil sobre cuestiones relacionadas con la gestión y el desarrollo de los sectores público y privado y la participación de las organizaciones de la sociedad civil en el proceso de desarrollo. | UN | التعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية خارج منظومة اﻷمم المتحدة ومع منظمات المجتمع المدني بشأن القضايا ذات الصلة بتنمية وإدارة القطاع العام والخاص ومشاركة منظمات المجتمع المدني في عملية التنمية. |
Al respecto, la División analizará y preparará síntesis de las políticas y estrategias y medidas para mejorar la gestión administrativa, la competitividad del sector privado en la economía regional y mundial, así como la participación de las organizaciones de la sociedad civil en el proceso de desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، ستضطلع الشعبة بتحليل وإعداد تقارير موجزة ومنظورات للسياسات والاستراتيجيات من أجل تحسين اﻹدارة التنظيمية، وقدرة القطاع الخاص على المنافسة في الاقتصاد اﻹقليمــي والعالمي، وكذلك مشاركة منظمات المجتمع المدني في عملية التنمية. |
Cooperación con la red de organismos de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales ajenas al sistema de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil sobre cuestiones relacionadas con la gestión y el desarrollo de los sectores público y privado y la participación de las organizaciones de la sociedad civil en el proceso de desarrollo. | UN | التعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية خارج منظومة اﻷمم المتحدة ومع منظمات المجتمع المدني بشأن القضايا ذات الصلة بتنمية وإدارة القطاع العام والخاص ومشاركة منظمات المجتمع المدني في عملية التنمية. |
Actualmente las actividades de las Naciones Unidas en Djibouti están concentradas en los sectores de la salud, la seguridad alimentaria, la rehabilitación y la reconstrucción, las cuestiones ambientales y el fomento de la capacidad, la repatriación de refugiados, el buen gobierno, la incorporación de una perspectiva de género y la integración de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil en el proceso de desarrollo. | UN | وتركز أنشطة الأمم المتحدة في جيبوتي حاليا على الصحة والأمن الغذائي والإنعاش والتعمير، وحفظ البيئة، وإعادة اللاجئين إلى الوطن، والحكم، وإدخال قضايا الجنسين في الأنشطة الرئيسية، وإشراك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في التنمية. |
Los cuatro principales objetivos en el plano regional son: a) la reducción de las vulnerabilidades sociales, económicas y ambientales; b) la transformación de los sectores productivos; c) la ordenación sostenible de los recursos naturales; y d) una mayor participación de la sociedad civil en el proceso de desarrollo. | UN | وكانت المقاصد الرئيسية الأربعة على المستوى الإقليمي هي: (أ) الحد من أوجه الضعف الاجتماعي والاقتصادي والبيئي؛ (ب) وإحداث تحول في القطاعات الإنتاجية؛ (ج) والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية؛ (د) وزيادة مشاركة المجتمع المدني في التنمية. |