"civil en los procesos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدني في عمليات
        
    • المدني في العمليات
        
    • المدني في عملية
        
    En segundo lugar, debemos resaltar una vez más el importante papel que desempeña la sociedad civil en los procesos de democratización. UN ثانيا، ينبغي أن نؤكد مرة أخرى الــدور الهام الذي يلعبه المجتمع المدني في عمليات إرســاء الديمقراطية.
    Algunos oradores informaron sobre la inclusión de la sociedad civil en los procesos de cambio institucional, en cumplimiento del artículo 13 de la Convención. UN وأفاد بعض المتحدثين بمعلومات عن إشراك المجتمع المدني في عمليات التغيير المؤسسي وفقا للمادة 13 من الاتفاقية.
    - Ha aumentado la participación de ONG y organizaciones de la sociedad civil en los procesos de la Convención UN :: زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في عمليات الاتفاقية
    113. Algunas Partes señalaron el importante papel que desempeñaban las organizaciones de la sociedad civil en los procesos de políticas. UN 113- وأشارت بعض الأطراف إلى أهمية دور منظمات المجتمع المدني في العمليات السياساتية.
    - Asistencia para la participación de organizaciones de la sociedad civil en los procesos de la CLD a nivel regional, subregional y nacional UN المساعدة على مشاركة منظمات المجتمع المدني في عملية اتفاقية مكافحة التصحر على الأصعدة الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية
    El Gobierno y los asociados internacionales deberían promover la participación de la sociedad civil en los procesos de toma de decisiones. UN فينبغي أن تعمل الحكومة والشركاء الدوليون على تعزيز مشاركة المجتمع المدني في عمليات صنع القرار.
    Capacitación regional sobre aumento de la participación de los gobiernos y la sociedad civil en los procesos de formulación de políticas UN تدريب إقليمي على تعزيز المشاركة بين الحكومة والمجتمع المدني في عمليات وضع السياسات
    Sigue imperando la corrupción, y es imprescindible que se amplíen y consoliden la cultura de la democracia y la participación de la sociedad civil en los procesos de adopción de decisiones. UN ولا يزال الفساد مستشريا كما أن هناك حاجة إلى نشر وتعزيز الثقافة الديمقراطية ومشاركة المجتمع المدني في عمليات اتخاذ القرار.
    Es importante, además, revitalizar la participación de la sociedad civil en los procesos de toma de decisiones y velar por la no discriminación entre los diversos sectores que la integran. UN ومن المهم أيضا أن ننعش مشاركة المجتمع المدني في عمليات صنع القرار، وأن نضمن عدم التمييز بين القطاعات المختلفة التي يتكون منها المجتمع.
    iv) Los mecanismos para la participación de la sociedad civil en los procesos de gestión de los asuntos públicos y el establecimiento de cooperación entre las autoridades locales y las organizaciones no gubernamentales; UN `4` كفالة الآليات اللازمة لإشراك المجتمع المدني في عمليات الحكم وتطوير التعاون بين السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية؛
    En numerosos casos, la participación de la sociedad civil en los procesos de supervisión de tratados conducía a la creación de un grupo encargado del seguimiento de las recomendaciones, lo que complementaba sobremanera la labor realizada por los órganos supervisores de la aplicación de los tratados. UN ورئي أن إشراك المجتمع المدني في عمليات رصد المعاهدات أدى في حالات عديدة إلى حشد أنصار لمتابعة التوصيات أضافوا كثيرا إلى أثر الأعمال التي أنجزتها هيئات رصد المعاهدات.
    En nuestro informe sobre la marcha de los trabajos tratamos de la intervención de la sociedad civil en los procesos de mundialización y la creciente demanda de transparencia y de acceso a esos procesos. UN وقد ناقشنا في تقريرنا المرحلي تدخلات المجتمع المدني في عمليات العولمة وازدياد الطلب على شفافية العمليات وسبل الاطلاع عليها.
    Por otra parte, se relaciona también con la capacidad del Estado de crear un ambiente propicio para el desarrollo del sector privado y la plena participación de la sociedad civil en los procesos de determinación de políticas. UN ومن ناحية أخرى، فإنه يتصل أيضا بقدرة الدولة على تهيئة بيئة تمكينية لتنمية القطاع الخاص والمشاركة الكاملة من جانب المجتمع المدني في عمليات وضع السياسات.
    Las actividades del programa fomentaron un mayor conocimiento de los enfoques de desarrollo social participativo e identificaron modelos para reforzar la colaboración entre el sector público y la sociedad civil en los procesos de política social. UN وعززت الأنشطة البرنامجية المعرفة بنهوج التنمية التشاركية الاجتماعية، كما حددت نماذج لتعزيز الشراكة بين القطاع العام والمجتمع المدني في عمليات السياسة الاجتماعية.
    ix) Desarrollo, junto con otros interesados y asociados pertinentes, de una plataforma y de una estrategia para determinar funciones y responsabilidades más concretas de la sociedad civil en los procesos de recuperación de activos robados. UN `9` وضع منهاج واستراتيجية، بالتعاون مع سائر أصحاب المصلحة والشركاء ذوي الصلة، لتحديد أدوار ومسؤوليات أكثر دقة للمجتمع المدني في عمليات استعادة الموجودات المسروقة.
    Han aumentado las iniciativas para impulsar la participación de la sociedad civil en los procesos de paz, reintegración y reconciliación. UN 41 - وتكثّـفت الجهود الرامية إلى تعزيز مشاركة المجتمع المدني في عمليات السلام وإعادة الإدماج والمصالحة.
    Se trata, en particular, de los mecanismos de coordinación regional, la participación de las organizaciones de la sociedad civil en los procesos de la CLD, la estrategia integral de comunicación y la armonización de los programas de acción con la Estrategia. UN وتُذكر بين هذه المسائل، آليات التنسيق الإقليمية، ومشاركة منظمات المجتمع المدني في العمليات المضطلع بها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، واستراتيجية الاتصال الشاملة، ومسألة ضبط برامج العمل وفقاً للاستراتيجية.
    c) Mayor colaboración con el sector privado y la sociedad civil en los procesos de desarrollo, en plena consulta con los Estados Miembros interesados UN (ج) تعزيز التعاون مع القطاع الخاص والمجتمع المدني في العمليات الإنمائية، بالتشاور التام مع الدول الأعضاء المعنية
    El Grupo sugiere que las Naciones Unidas hagan una contribución importante al fortalecimiento de la democracia y la ampliación de su ámbito ayudando a vincular los procesos democráticos nacionales con las cuestiones internacionales mediante una ampliación del papel de la sociedad civil en los procesos de deliberación. UN 10 - ويرى الفريق أن بإمكان الأمم المتحدة أن تساهم مساهمة هامة في تعزيز الديمقراطية وتوسيع نطاق مداها - بالمساعدة على ربط العمليات الديمقراطية الوطنية بالقضايا الدولية وبتوسيع أدوار المجتمع المدني في العمليات التداولية.
    VI. Consciente de la imperiosa necesidad de lograr una mayor participación de la sociedad civil en los procesos de adopción de decisiones que afectan la vida de las personas; UN سادسا- وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين إشراك المجتمع المدني في عملية صنع القرار التي تؤثر في حياة الناس؛
    Entre otras prioridades cabe citar las reformas de la administración pública, el control parlamentario, la lucha contra la corrupción, la participación de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil en los procesos de adopción de decisiones y la independencia del poder judicial; UN وتشمل الأولويات الأخرى إصلاحات الأجهزة الإدارية والمدنية، والرقابة البرلمانية، ومكافحة الفساد، واشتراك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في عملية صنع القرارات، والجهاز القضائي المستقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus