"civil por daños causados por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدنية عن الضرر الناجم عن
        
    • المدنية عن الأضرار الناجمة عن
        
    No se presentó una demanda sobre la base del Convenio internacional de responsabilidad civil por daños causados por contaminación por hidrocarburos y el Convenio del Fondo porque Francia no era parte en el Convenio del Fondo en el momento del accidente. UN وأسباب عدم تقديم دعوى في إطار اتفاقية المسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلويث النفطي واتفاقية الصندوق هي أن فرنسا لم تكن طرفا في اتفاقية الصندوق وقت وقوع الحادث.
    En virtud del Protocolo de 1992 del Convenio internacional de responsabilidad civil por daños causados por contaminación de las aguas por hidrocarburos, el propietario del buque es estrictamente responsable por los daños sufridos a resultas de un incidente de contaminación. UN 368- بموجب بروتوكول عام 1992 للاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلوث النفطي، صاحب السفينة مسؤول تماما عن الضرر الناجم عن حادث التلوث.
    En 1969 se aprobó el Convenio internacional de responsabilidad civil por daños causados por contaminación por hidrocarburos con el fin de regular la responsabilidad civil del propietario del buque o de la carga por los daños resultantes de un accidente de contaminación. UN 330 - في عام 1969، اعتمدت الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلويث النفطي لتحديد المسؤولية المدنية لمالك السفينة أو الشحنة عن الضرر الذي يحدث نتيجة لحادث تلوث.
    Convenio internacional de responsabilidad civil por daños causados por contaminación de las aguas del mar por hidrocarburos, 1969, y sus protocolos de 1976 y 1992, con las modificaciones introducidas en 2000 UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلويث النفطي لعام 1969، وبروتوكولاها لعامي 1976 و 1992، بصيغتهما المعدلة في عام2000
    El Fondo de 2003 complementará la indemnización disponible con arreglo al Convenio internacional de responsabilidad civil por daños causados por contaminación de las aguas del mar por hidrocarburos, 1992, y el Convenio relativo al Fondo con un tercer nivel adicional de indemnización disponible para las víctimas de los Estados que se adhieran al Protocolo. UN وسوف يكمل صندوق عام 1993 التعويض المقدم حاليا بموجب الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث النفطي لعام 1992 واتفاقية الصندوق، وذلك بإضافة مستوى ثالث للتعويض المقدم إلى الضحايا في الدول التي تنضم إلى البروتوكول.
    La reclamación alcanzaba el doble de la cantidad indemnizable según el Convenio internacional de responsabilidad civil por daños causados por contaminación por hidrocarburos y el Convenio del Fondo, 224 millones de francos, de los cuales 22 millones aparecían representados por el fondo de limitación de armadores. UN وبلغت المطالبة ضعف المبلغ المتاح بموجب اتفاقية المسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلويث النفطي واتفاقية الصندوق، أي 000 000 244 مليون فرنك منها 000 000 22 فرنك تمثل الحد الأقصى لأموال مالكي السفن.
    El Convenio internacional sobre responsabilidad civil por daños causados por la contaminación por hidrocarburos, de 1992, que basa su definición en el Protocolo de 1984, que no entró en vigor, amplía el concepto de " daños ocasionados por contaminación " del Convenio de 1969 y los define en los términos siguientes: UN 494- وتوسِّع الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلوث النفطي لعام 1992 تعريفها بشأن بروتوكول عام 1984، الذي لم يدخل مطلقاً حيز النفاذ، نطاق مفهوم " الضرر الناجم عن التلوث " الوارد في اتفاقية عام 1969 وتعرِّفه على النحو التالي:
    El Fondo se opuso a la reclamación y señaló que no entraba dentro de la definición de " daños de contaminación " de conformidad con el Convenio internacional sobre responsabilidad civil por daños causados por la contaminación por hidrocarburos, de 1969. UN وعارض الصندوق المطالبة وأشار إلى أنها لا تندرج تحت تعريف " الضرر الناجم عن التلوث " بموجب الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلوث النفطي لعام 1969.
    Aunque el accidente se produjo en aguas territoriales francesas, las víctimas presentaron reclamaciones en los Estados Unidos con objeto de evitar la aplicación del régimen del Convenio internacional sobre responsabilidad civil por daños causados por la contaminación de hidrocarburos y sus limitaciones en materia de indemnizaciones. UN ورغم أن الحادثة وقعت في المياه الإقليمية الفرنسية، فإن الضحايا قدموا طلبات للتعويض في الولايات المتحدة لتجنب تطبيق نظام الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسئولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلوث النفطي وما تتضمنه من قيود بشأن التعويض.
    d) El Protocolo de enmienda del Convenio internacional sobre responsabilidad civil por daños causados por la contaminación por hidrocarburos, aprobado en Londres el 27 de noviembre de 1992; UN )د( بروتوكول تعديل الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلويث النفطي، المعتمد في لندن، في ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢؛
    Así, los fletadores -- que pueden ser los explotadores reales -- no son responsables de acuerdo con los términos del Convenio internacional de responsabilidad civil por daños causados por contaminación por hidrocarburos. UN وبالتالي، فإن مستأجري السفن - الذين قد يكونون هم المشغلون الفعليون - ليسوا مسؤولين بمقتضى اتفاقية 1969 الدولية للمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلويث النفطي().
    Convenio internacional sobre responsabilidad civil por daños causados por la contaminación por hidrocarburos, de 1969 UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلوث النفطي لعام 1969(اتفاقية المسؤولية المدنية لعام 1969)
    En la causa relativa al Patmos y al Haven, los tribunales italianos resolvieron sobre asuntos que guardaban relación con la aplicación del régimen del Convenio internacional sobre responsabilidad civil por daños causados por la contaminación por hidrocarburos, de 1969, y el Convenio sobre el Fondo, de 1971. UN وفي النزاع القانوني بشأن Patmos، وقضية Haven، شرعت المحاكم الإيطالية في البت في المسائل ذات الصلة بتطبيق نظام اتفاقية الصندوق لعام 1971/الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلوث النفطي لعام 1969.
    De conformidad con el artículo VIII del Convenio internacional sobre responsabilidad civil por daños causados por la contaminación de hidrocarburos, de 1992, los derechos de indemnización prescribirán a menos que se interponga una acción con arreglo al mismo dentro de un plazo de tres años contados a partir de la fecha en que se produjeron los daños. UN 673- ووفقاً للمادة الثامنة في الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلوث النفطي لعام 1992 تسقط الحقوق المتعلقة بإقامة الدعوى للمطالبة بالتعويض ما لم تُرفع دعوى في هذا الإطار في غضون ثلاث سنوات من تاريخ حصول الضرر.
    Además, el monto de la indemnización según el Convenio internacional de responsabilidad civil por daños causados por contaminación por hidrocarburos era demasiado bajo (unos 77 millones de francos, una décima parte de la cantidad reclamada), y se entendió que era difícil persuadir al tribunal francés de la existencia de culpa y corresponsabilidad y de este modo hacer responsable al armador. UN كما أن مبلغ التعويض الممكن دفعه بموجب اتفاقية المسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلويث النفطي منخفض للغاية (حوالي 77 مليون فرنك فرنسي أي عشر المبلغ المطالب به)، وارتئي أن من الصعب أن تقتنع المحكمة الفرنسية بوجود الخطأ والعلم به لدى المالك وأن تحمله المسؤولية بالتالي.
    Protocolo de 1992 por el que se enmienda el Convenio internacional sobre responsabilidad civil por daños causados por la contaminación por hidrocarburos, de 1969 UN بروتوكول عام 1992 المعدل للاتفاقية الدولية لعام 1969، بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث النفطي ( اتفاقية المسؤولية المدنية لعام 1992)
    Algunos acuerdos prevén regímenes de responsabilidad detallados; como ejemplo cabe destacar el Convenio internacional sobre responsabilidad civil por daños causados por la contaminación por hidrocarburos. UN وينشئ بعض الاتفاقيات أنظمة مفصلة تتعلق بالمسؤولية؛ ومن الأمثلة البارزة على ذلك الاتفاقية الدولية بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث النفطي().
    La CARICOM acoge con satisfacción la entrada en vigor el 21 de noviembre de 2008 del Convenio Internacional sobre Responsabilidad civil por daños causados por la Contaminación de las Aguas del Mar por hidrocarburos, que ya es un importante instrumento en la lucha por proteger nuestros frágiles ecosistemas marinos de la contaminación producida por los buques, en concreto el daño causado por los derrames de combustible de buques. UN ترحب الجماعة الكاريبية بسريان مفعول الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث بزيت وقود السفن لعام 2001 اعتبارا من 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وهي صك مهم بالفعل في الكفاح لحماية نظمنا الإيكولوجية البحرية الهشة من التلوث الناتج عن السفن، ولا سيما الضرر الناجم عن انسكابات زيت وقود السفن.
    g) El Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes, 2001, las enmiendas adoptadas en 2000 al Convenio Internacional de Responsabilidad civil por daños causados por contaminación por hidrocarburos de 1969, y al Protocolo del Convenio internacional de constitución de un fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos de 1992. UN (ز) اتفاقية ستوكهلم المعنية بالملوثات العضوية المستدامة، 2001، والموافقة على التعديلين، اللذين اعتُمدا في عام 2000، لبروتوكول عام 1992 الملحق بالاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث بزيت وقود السفن، 1969، وبروتوكول عام 1992 الملحق بالاتفاقية الدولية المنشئة للصندوق الدولي للتعويض عن الأضرار الناجمة عن التلوث النفطي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus