Los diálogos de la sociedad civil y el sector empresarial también se profundizaron en Monterrey. | UN | 8 - واتسم حوار المجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية بالعمق أيضا في مونتيري. |
Eso supondría dar a los países en desarrollo la oportunidad de dejar oír más su voz en las decisiones económicas mundiales y facilitar la colaboración con la sociedad civil y el sector empresarial. | UN | وينطوي ذلك في آن واحد على إفساح مزيد من المجال أمام البلدان النامية لتشارك في عملية وضع السياسات الاقتصادية العالمية، على تيسير الشراكة مع المجتمع المدني وقطاع الأعمال. |
Los países receptores deberían formular sus estrategias nacionales de desarrollo en consulta, según correspondiese, con la sociedad civil y el sector empresarial. | UN | وينبغي أن تضع البلدان المتلقية استراتيجيتها الإنمائية الوطنية بالتشاور، حسب الاقتضاء، مع المجتمع المدني وقطاع الأعمال. |
Se debe dar prioridad a la dimensión pragmática y práctica de la relación con la sociedad civil y el sector empresarial. | UN | وينبغي أن يكون البعد العملي والتطبيقي للعلاقة مع المجتمع المدني وقطاع الأعمال موضع اهتمام على سبيل الأولوية. |
En el plano internacional, se opinó que el Consejo Económico y Social constituía el foro natural para este seguimiento, debido a su capacidad de implicar a todas las partes interesadas en el desarrollo, incluidos los diversos fondos y programas de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la OMC, los representantes de la sociedad civil y el sector empresarial. | UN | وعلى الصعيد الدولي، اعتبر المجلس الاقتصادي والاجتماعي منتدى طبيعيا لعملية المتابعة هذه، وذلك في ضوء قدرته على إشراك جميع أصحاب المصلحة في التنمية، بما في ذلك مختلف صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ومؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية وممثلي المجتمع المدني والقطاع التجاري. |
Debemos ampliar el frente e incluir plenamente a la sociedad civil y el sector empresarial en una acción amplia a favor de esta necesaria transformación tecnológica y social. | UN | ونحن في حاجة أيضا إلى أن نوسع جبهة العمل وان نشرك فيها إشراكا كاملا المجتمع المدني وقطاع الشركات التجارية بغية تحقيق التحول التكنولوجي والاجتماعي المطلوب. |
Declaraciones de los representantes de la sociedad civil y el sector empresarial | UN | بيانا ممثلَي المجتمع المدني وقطاع الأعمال |
IX. Foros de la sociedad civil y el sector empresarial y audiencia parlamentaria | UN | تاسعا - منتديا المجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية وجلسة الاستماع البرلمانية |
Resúmenes de audiencias oficiosas de la sociedad civil y el sector empresarial sobre la financiación para el desarrollo | UN | موجز جلسات استماع غير رسمية للمجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية بشأن تمويل التنمية |
Las reuniones de 2003 y 2004 estuvieron precedidas de audiencias oficiosas con representantes de la sociedad civil y el sector empresarial. | UN | وسبق اجتماعات عامي 2003 و 2004 جلسات غير رسمية لممثلي منظمات المجتمع المدني وقطاع الأعمال. |
Resúmenes de las audiencias oficiosas de la sociedad civil y el sector empresarial sobre la financiación para el desarrollo | UN | موجز جلسات استماع غير رسمية للمجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية بشأن تمويل التنمية |
Dice que los gobiernos, las instituciones internacionales, la sociedad civil y el sector empresarial privado se benefician de la cooperación porque cada uno logra mediante la cooperación lo que ninguno habría alcanzado por sí solo. | UN | فهو يقول إن الحكومات والمؤسسات الدولية والمجتمع المدني وقطاع الأعمال الخاص تكسب كلها من التعاون، لأن كلا منها يحقق من خلال التعاون ما لا يستطيع أحد أن يحققه منفردا. |
Las audiencias con la sociedad civil y el sector empresarial han aportado al Comité muchas ideas y temas de reflexión. | UN | وقد حصلت اللجنة على الكثير مما ينبغي التفكير فيه والإفادة منه أيضا من جلسات الاستماع التي عقدتها مع مؤسسات المجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية. |
Sus aportaciones, y las de otras organizaciones intergubernamentales, enriquecieron el debate, que también se vio beneficiado por la activa participación de varios representantes de la sociedad civil y el sector empresarial. | UN | فقد أثرت مساهماتهم النقاش شأنها في ذلك شأن مساهمات المنظمات الحكومية الدولية. كما أغنى عدد من ممثلي المجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية الحوار من خلال مشاركتهم النشيطة. |
Durante ocho anos el Gobierno interactuara con la sociedad civil y el sector empresarial a los niveles nacional e internacional, con miras a permitir el acceso a los nuevos avances en la tecnología de la información a la mayoría de los ciudadanos de nuestro país. | UN | ولفترة ثماني سنوات ستتفاعل الحكومة مع المجتمع المدني وقطاع الأعمال على المستويين الوطني والدولي على حد سواء، رغبة في زيادة الوصول إلى تطويرات جديدة في تكنولوجيا المعلومات لغالبية سكان بلدنا. |
Así, el diálogo debería fomentar las complementariedades y sinergias de cooperación entre dichos socios, inclusive los Gobiernos, las Naciones Unidas, la sociedad civil y el sector empresarial. | UN | وهكذا يجب أن يعزز الحوار تكامل وتوافق التعاون فيما بين أصحاب المصلحة أولئك بما فيهم الأمم المتحدة والمجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية. |
Ello aglutinaría a importantes copartícipes, inclusive las instituciones de Bretton Woods, la OMC, la sociedad civil y el sector empresarial. | UN | وذلك من شأنه أن يجمع بين أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما فيهم مؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية، والمجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية. |
Se consideraba que las asociaciones entre los países, las organizaciones de desarrollo, la sociedad civil y el sector empresarial eran esenciales para lograr una mayor coherencia y acelerar el desarrollo. | UN | وتعتبر الشراكات بين البلدان والمنظمات الإنمائية والمجتمع المدني وقطاع الأعمال أمورا أساسية لبلوغ تنمية تتسم بقدر أكبر من التضافر والتعجيل. |
Se consideraba que las asociaciones entre los países, las organizaciones de desarrollo, la sociedad civil y el sector empresarial eran esenciales para lograr una mayor coherencia y acelerar el desarrollo. | UN | وتعتبر الشراكات بين البلدان والمنظمات الإنمائية والمجتمع المدني وقطاع الأعمال أمورا أساسية لبلوغ تنمية تتسم بقدر أكبر من التضافر والتعجيل. |
En el plano internacional, se opinó que el Consejo Económico y Social constituía el foro natural para este seguimiento, debido a su capacidad de implicar a todas las partes interesadas en el desarrollo, incluidos los diversos fondos y programas de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la OMC, los representantes de la sociedad civil y el sector empresarial. | UN | وعلى الصعيد الدولي، اعتبر المجلس الاقتصادي والاجتماعي منتدى طبيعيا لعملية المتابعة هذه، وذلك في ضوء قدرته على إشراك جميع أصحاب المصلحة في التنمية، بما في ذلك مختلف صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ومؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية وممثلي المجتمع المدني والقطاع التجاري. |
Las autoridades nacionales, las familias, las escuelas, la sociedad civil y el sector empresarial son agentes clave en este proceso, y en el centro de esos esfuerzos se encuentran el empoderamiento de los niños y su contribución activa a su propia protección. | UN | وتعتبر السلطات الوطنية والأسر والمدارس والمجتمع المدني وقطاع الشركات جهات فاعلة أساسية في هذه العملية، ويكمن تمكين الأطفال والمساهمة الفعالة في حمايتهم في صميم هذه الجهود. |