| ii) Número de organizaciones de la sociedad civil y expertos con que mantiene contactos la Secretaría; | UN | عدد منظمات المجتمع المدني والخبراء الذين تقيم اﻷمانة العامة اتصالات معهم؛ |
| Aclaró asimismo que el proyecto de ley de armonía nacional que se había propuesto estaba siendo debatido en consulta con las organizaciones de la sociedad civil y expertos internacionales. | UN | وأوضحت كذلك تداول اقتراح مشروع قانون التواؤم الوطني بالتشاور مع منظمات المجتمع المدني والخبراء الدوليين. |
| Desde 2004, la Oficina de Derechos Humanos en Bagdad inició consultas con las autoridades iraquíes, la sociedad civil y expertos internacionales, encaminadas a coordinar un proceso que conduzca al establecimiento de un centro nacional de personas desaparecidas y en paradero desconocido en el Iraq. | UN | فمنذ عام 2004، شارك مكتب حقوق الإنسان في بغداد في مشاورات مع السلطات العراقية ومع المجتمع المدني والخبراء الدوليين بهدف تنسيق عملية تفضي إلى إنشاء مركز وطني للأشخاص المفقودين والمختفين في العراق. |
| Además de los representantes de los territorios, en los seminarios participan representantes de la sociedad civil y expertos. | UN | وأن هذه الحلقات الدراسية يشارك فيها، بجانب ممثلي الأقاليم نفسها، ممثلون عن المجتمع المدني وخبراء. |
| En respuesta a esa recomendación, el Consejo Consultivo ha establecido un comité tripartito integrado por representantes del Gobierno y de la sociedad civil y expertos para examinar la cuestión. | UN | واستجابة لذلك، أنشأ المجلس الاستشاري لجنة ثلاثية تضم ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني وخبراء تعنى بدراسة هذه المسألة. |
| La conferencia reunió a unas 300 personas, incluidos funcionarios gubernamentales de alto nivel, representantes de organizaciones de la sociedad civil y expertos de la región. | UN | وحضر المؤتمر نحو 300 شخص، بما في ذلك كبار المسؤولين الحكوميين، وممثلو منظمات المجتمع المدني والخبراء من المنطقة الإقليمية. |
| Para concluir, deseamos encomiar también la iniciativa del Secretario General de organizar un simposio sobre el apoyo a las víctimas del terrorismo en que participen las víctimas, la sociedad civil y expertos en este mismo lugar el 9 de septiembre. | UN | أخيرا، نود أيضا أن نشيد بمبادرة الأمين العام بتنظيم ندوة هنا يوم 9 أيلول/سبتمبر لمؤازرة ضحايا الإرهاب وتوجيه دعوة إلى الضحايا والمجتمع المدني والخبراء لحضورها. |
| Yo instaría a celebrar un diálogo interregional sobre la forma de proceder entre funcionarios gubernamentales, representantes de la sociedad civil y expertos independientes, como el Grupo de Estudio sobre la responsabilidad de proteger del Consejo para la Seguridad y la Cooperación en Asia y el Pacífico del Foro Regional de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | وإنني أشجع على قيام حوار أقاليمي بين المسؤولين الحكوميين وممثلي المجتمع المدني والخبراء المستقلين بشأن كيفية المضي قدما، وأخص بالذكر فريق الدراسة المعني بالمسؤولية عن الحماية المنبثق عن مجلس التعاون الأمني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ التابع للمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
| El Relator Especial celebró numerosas reuniones con representantes de gobiernos, comunidades religiosas o de creencias, organizaciones de la sociedad civil y expertos académicos que trabajan en cuestiones de libertad de religión o de creencias. | UN | 14 - وعقد المقرر الخاص اجتماعات عديدة مع ممثلي الحكومات والطوائف الدينية أو المعتقدية ومنظمات المجتمع المدني والخبراء الأكاديميين العاملين في مجال حرية الدين أو المعتقد. |
| 50. La Ley del Congo sobre la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas se elaboró mediante un proceso que estuvo abierto a la participación pública y en que intervinieron, entre otros, actores gubernamentales, la sociedad civil y expertos internacionales. | UN | 50- وقانون الكونغو بشأن تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية وُضع بواسطة عملية أتاحت مشاركة عامة شملت الجهات الفاعِلة الحكومية والمجتمع المدني والخبراء الدوليين. |
| 43. La ley del Congo sobre la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas se elaboró mediante un proceso que estuvo abierto a la participación pública y en que intervinieron, entre otros, actores gubernamentales, la sociedad civil y expertos internacionales. | UN | 43- وقانون الكونغو بشأن تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية وُضع بواسطة عملية أتاحت مشاركة عامة شملت العناصر الفاعِلة الحكومية والمجتمع المدني والخبراء الدوليين. |
| La iniciativa dirigida por organizaciones se celebró en Roma, del 19 al 21 de septiembre de 2012, con la participación de unos 150 representantes de gobiernos, organizaciones internacionales y regionales, organizaciones de la sociedad civil y expertos. | UN | وقد عقدت المبادرة في الفترة من 19 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2012 في روما، إيطاليا، بمشاركة نحو 150 ممثلاً من الحكومات، والمنظمات الدولية والإقليمية، والمجتمع المدني والخبراء. |
| 60. La Ley del Congo sobre la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas se elaboró mediante un proceso que estuvo abierto a la participación pública y en que intervinieron, actores gubernamentales, la sociedad civil y expertos internacionales. | UN | 60- فالقانون الذي سُن في الكونغو حول تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية وضع عن طريق عملية وفرت ما يلزم لمشاركة عامة شملت الجهات الفاعلة الحكومية والمجتمع المدني والخبراء الدوليين. |
| 60. La Ley del Congo sobre la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas se elaboró mediante un proceso que estuvo abierto a la participación pública y en que intervinieron, entre otros, actores gubernamentales, la sociedad civil y expertos internacionales. | UN | 60- فالقانون الذي سُن في الكونغو حول تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية وضع عن طريق عملية وفرت ما يلزم لمشاركة عامة شملت الجهات الفاعلة الحكومية والمجتمع المدني والخبراء الدوليين. |
| 63. La Ley de Promoción y Protección de los Derechos de los Pueblos Indígenas del Congo se elaboró mediante un proceso que estuvo abierto a la participación pública y en el que intervinieron autoridades gubernamentales, la sociedad civil y expertos internacionales. | UN | 63- فالقانون الذي سُن في جمهورية الكونغو حول تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية وُضع عن طريق عملية أتاحت مشاركة عامة شملت الجهات الفاعلة الحكومية والمجتمع المدني والخبراء الدوليين. |
| 63. La Ley de Promoción y Protección de los Derechos de los Pueblos Indígenas del Congo se elaboró mediante un proceso que estuvo abierto a la participación pública y en el que intervinieron autoridades gubernamentales, la sociedad civil y expertos internacionales. | UN | 63- فالقانون الذي سُن في جمهورية الكونغو حول تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية وُضع عن طريق عملية أتاحت مشاركة عامة شملت الجهات الفاعلة الحكومية والمجتمع المدني والخبراء الدوليين. |
| En ese contexto, se celebraron reuniones con organizaciones de la sociedad civil y expertos en justicia militar y derecho internacional. | UN | واشتملت على اجتماعات مع منظمات المجتمع المدني وخبراء في مجالي العدالة العسكرية والقانون الدولي. |
| La entrada en funciones de esta Comisión permitirá organizar una mesa redonda pública, en la cual participarán miembros de la Asamblea Nacional, representantes de la sociedad civil y expertos regionales e internacionales, que permitirá determinar su modo de funcionamiento y los recursos que le harán falta. | UN | وعندما تشكل اللجنة، يمكن عقد اجتماع مائدة مستديرة عامة يشارك فيه أعضاء الجمعية الوطنية وممثلو المجتمع المدني وخبراء وطنيون ودوليون وتتاح فيه إمكانية تحديد طرق عمل اللجنة وما يلزمها من موارد. |
| Se está organizando una conferencia sobre la cuestión de los derechos de los ciudadanos durante el estado de emergencia en la que está prevista la participación de los ministerios y organismos nacionales competentes, la sociedad civil y expertos internacionales. | UN | ومن المقرر عقد مؤتمر بشأن مسألة حقوق المواطنين أثناء حالات الطوارئ بمشاركة الوزارات والوكالات الوطنية المعنية والمجتمع المدني وخبراء دوليين. |
| En la región de América Latina y el Caribe, organizaciones de la sociedad civil y expertos técnicos establecieron una red de comunidades de profesionales especializados centrada en la cuestión del género. | UN | وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، أنشأت منظمات المجتمع المدني وخبراء تقنيون شبكة من جماعات الممارسين تركز على المسائل الجنسانية. |
| El PNUD creó un grupo de trabajo compuesto por oficiales públicos palestinos, representantes de la sociedad civil y expertos en derecho penal del mundo árabe para que prestase asesoramiento sobre la elaboración de un código penal. | UN | وأنشأ البرنامج الإنمائي فريق عمل يضم مسؤولين في الحكومة الفلسطينية وممثلين عن المجتمع المدني وخبراء في القانون الجنائي من العالم العربي لتقديم المشورة بشأن وضع قانون للعقوبات. |