"civil y las instituciones nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدني والمؤسسات الوطنية
        
    • المدني والمؤسسة الوطنية
        
    Añadió que en esta labor incorporaría las aportaciones de los distintos interesados, entre ellos la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos sobre el terreno. UN وأضافت قائلة إن جهودها ستتضمن الإسهامات التعاونية من مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان العاملة في الميدان.
    Es menester, así mismo, que la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos estén en condiciones de participar en la elaboración de la lista previa. UN ويجب أيضاً أن يكون للمجتمع المدني والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان قدرة على المشاركة قبل ذلك في إعداد القوائم.
    El ACNUDH también propició la participación de la sociedad civil y las instituciones nacionales africanas en la labor de la Comisión de Derechos Humanos de África, mediante la concesión de subsidios y becas. UN وتساعد المفوضية أيضا على مشاركة المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية في أفريقيا في عمل اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان، من خلال تقديم منح وزمالات.
    El ACNUDH también propició la participación de la sociedad civil y las instituciones nacionales africanas en la labor de la Comisión de Derechos Humanos de África, mediante la concesión de subsidios y becas. UN وتساعد المفوضية أيضا على مشاركة المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية في أفريقيا في عمل اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب من خلال تقديم منح وزمالات.
    La sociedad civil y las instituciones nacionales UN المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية
    ::Fomentar la capacidad de la sociedad civil y las instituciones nacionales para fiscalizar los presupuestos y supervisar, presentar informes y comunicaciones sobre la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN تنمية قدرة المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية على رصد الميزانية وعلى الرصد وتقديم التقارير والاتصال بشأن اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    B. Las relaciones entre la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos 76 19 UN باء - العلاقات بين المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان 76 17
    B. Las relaciones entre la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos UN باء - العلاقات بين المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    2. Medidas adoptadas por la sociedad civil y las instituciones nacionales para combatir las prácticas discriminatorias UN 2- الإجراءات المتخذة من جانب المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية للتصدي للممارسات التمييزية
    Los resultados del EPU se difundirían ampliamente, y la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos serían vinculadas estrechamente a la labor de seguimiento. UN وسوف تُنشر نتائج الاستعراض الدوري الشامل على نطاق واسع، وسوف يشترك المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عن كثب في المتابعة.
    D. Intercambio de opiniones con la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos 44 - 48 14 UN دال - تبادل الآراء مع المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان 44-48 16
    D. Intercambio de opiniones con la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos UN دال - تبادل الآراء مع المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    En Somalia y otros países se ampliaron las actividades de capacitación para la sociedad civil y las instituciones nacionales sobre la protección de los civiles, el proceso del examen periódico universal y el establecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos. UN وفي الصومال وبلدان أخرى، زيدت الأنشطة التدريبية المضطلع بها لصالح المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية في مجال حماية المدنيين، وعملية الاستعراض الدوري الشامل، وإنشاء مؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    Gran Bretaña celebra el papel desempeñado por las ONG que apoyan la acción del Comité y le insta a intensificar su cooperación con las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos. UN وتحيي بريطانيا العظمى الدور الذي تلعبه المنظمات غير الحكومية التي تدعم دور اللجنة وتدفعها إلى تعزيز التعاون من منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    Se han definido los siguientes cuatro grupos esenciales de interesados para estas reuniones: los gobiernos, las empresas, la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وحُددت لهذه الجلسات المجموعات الرئيسية الأربع التالية من الجهات صاحبة المصلحة: الحكومة ومؤسسات الأعمال والمجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    En asociación con el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, el PNUD fortaleció las capacidades de las entidades de la sociedad civil y las instituciones nacionales para proporcionar servicios de salud esenciales en 37 países. UN وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالشراكة مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، بتعزيز قدرات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية على أداء خدمات صحية أساسية في 37 بلدا.
    Se establecería una lista de oradores para las declaraciones generales, de manera que pudieran hacer uso de la palabra los grupos políticos y regionales en primer lugar, seguidos de los Estados Miembros, las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وسوف تُعد قائمة بأسماء المتكلمين في البيانات العامة تتيح فرصة أخذ الكلمة للمجموعات السياسية والإقليمية والدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    El PNUD contribuyó a 987 estrategias, planes de acción y programas para apoyar el desarrollo de los medios de subsistencia y de empresas sostenibles y reforzar la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones nacionales. UN وساهم البرنامج الإنمائي في 987 استراتيجية وخطط عمل وبرنامج لدعم تطوير سبل العيش وإنشاء أعمال تجارية مستدامة، وتعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية.
    Dentro de esta unidad el ACNUDH ha creado puestos de especialistas centrados en las necesidades más acuciantes en materia de derechos humanos de Sierra Leona, entre ellas los derechos de los niños, las cuestiones de género, la capacitación, el imperio de la ley y la construcción de capacidad para la sociedad civil y las instituciones nacionales. UN وقد أنشأت المفوضية السامية، ضمن هذه الوحدة، وظائف متخصصة تركز على الاحتياجات الأكثر إلحاحا في مجال حقوق الإنسان في سيراليون، بما في ذلك حقوق الطفل، وقضايا التمايز بين الجنسين، والتدريب، وسيادة القانون، وبناء القدرات لصالح المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية.
    Los temas que se debatieron incluyeron el mandato de los órganos parlamentarios de derechos humanos, las relaciones de estos órganos con las Naciones Unidas, los mecanismos regionales de derechos humanos, la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وشملت المواضيع التي نوقشت خلال هذه الحلقة، ولاية هيئات حقوق الإنسان البرلمانية وكذلك علاقة هذه الهيئات بالأمم المتحدة، والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان، والمجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    931. La CNCDH encomió a Francia por la participación de la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos en el proceso del EPU. UN 931- هنأت اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان فرنسا على إشراكها المجتمع المدني والمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في عملية الاستعراض الدوري الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus