Cabe señalar que ha habido un proceso consultivo amplio en el desarrollo de esos planes nacionales de acción en el que han participado no solamente organismos gubernamentales, sino también la sociedad civil y organizaciones internacionales y regionales. | UN | ويجدر التنويه على وجه الخصوص بأنه كانت هناك عملية تشاورية واسعة النطاق أثناء وضع خطط العمل الوطنية هذه، لم تشارك فيها الوكالات الحكومية فحسب، بل المجتمع المدني والمنظمات الدولية والإقليمية أيضا. |
La Junta está integrada por más de 40 personas eminentes de gobiernos, empresas, la sociedad civil y organizaciones internacionales. | UN | ويضم المجلس ما يزيد على 40 شخصية بارزة من الحكومات والشركات والمجتمع المدني والمنظمات الدولية. |
Además, la Oficina serviría de enlace con representantes de la administración local, representantes comunitarios, grupos de la sociedad civil y organizaciones internacionales o nacionales que colaboran en las actividades de recuperación y apoyo al desarrollo y otros componentes de la FPNUL. | UN | وبالإضافة إلى ذلك سيقوم المكتب بالاتصال بممثلي الحكم المحلي وممثلي المجتمعات المحلية وجماعات المجتمع المدني والمنظمات الدولية والوطنية المشاركة في دعم الإنعاش والتنمية والعناصر الأخرى للقوة. |
También observa que, en colaboración con la sociedad civil y organizaciones internacionales, se ha tratado de ayudar a la recuperación física y psicológica y a la reintegración social de los niños refugiados y solicitantes de asilo. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه جرى بذل جهود بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات الدولية للمساعدة على التعافي البدني والنفسي للأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
Otros organismos gubernamentales tales como la Comisión de Derechos Humanos, la Comisión Jurídica y la Oficina del Ombudsman, así como agentes no estatales de la sociedad civil y organizaciones internacionales también han desempeñado un activo papel en las actividades para abordar las cuestiones de género en toda la sociedad. | UN | وهناك مؤسسات أخرى كلجنة حقوق الإنسان واللجنة القانونية ومكتب أمين المظالم وجهات غير حكومية من المجتمع المدني ومنظمات دولية تقوم أيضاً بدور نشط في تنفيذ مسائل جنسانية عبر المجتمع. |
También observa que, en colaboración con la sociedad civil y organizaciones internacionales, se ha tratado de ayudar en la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños refugiados y solicitantes de asilo. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه جرى بذل جهود بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات الدولية للمساعدة على التعافي البدني والنفسي للأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
42. Por último, la cooperación internacional también tiene lugar entre organizaciones de la sociedad civil y organizaciones internacionales y regionales. | UN | 42- وأخيراً، يجري التعاون الدولي بين منظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية والإقليمية. |
El Consejo Nacional también ha creado una fuerte asociación con las organizaciones internacionales, las organizaciones de la sociedad civil y organizaciones internacionales vinculadas a la infancia. Los numerosos frutos con los que se ha visto coronada dicha asociación serán enumerados en otros apartados del presente informe. | UN | كما قام المجلس بتأسيس شراكة قوية مع المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية العاملة في مجال الطفولة تمثل في كثير من الإنجازات التي سيتم ذكرها في أجزاء أخرى من التقرير. |
La conferencia permitió a los Estados, la sociedad civil y organizaciones internacionales diseñar estrategias para responder a los movimientos migratorios mixtos desde una perspectiva que tome en cuenta la protección. | UN | وأتاح المؤتمر للدول والمجتمع المدني والمنظمات الدولية وضع استراتيجيات للاستجابة لحركات الهجرة المختلطة بطريقة تراعي مقتضيات الحماية. |
La Misión Permanente de México en Ginebra, a cargo del Emb. Juan José Gómez Camacho, tomó parte activa en las negociaciones y en la conceptualización de un nuevo marco de discusión con gobiernos, representantes de la sociedad civil y organizaciones internacionales. | UN | وقد قامت البعثة الدائمة للمكسيك في جنيف، بقيادة السفير خوان خوزية غوميز كامتشو، بدور فعال في التفاوض وفي وضع إطار مفاهيمي جديد للمناقشة مع ممثلة الحكومات والمجتمع المدني والمنظمات الدولية. |
Los subcomités y grupos de trabajo están integrados por miembros del Comité y observadores de los gobiernos, el sector académico, el sector empresarial, la sociedad civil y organizaciones internacionales con conocimientos técnicos especializados en el campo pertinente. | UN | فاللجان الفرعية والأفرقة العاملة تتألف من أعضاء اللجنة ومراقبين من الحكومات، والمؤسسات الأكاديمية وقطاع الأعمال والمجتمع المدني والمنظمات الدولية ذات الخبرة الخاصة في المجال ذي الصلة. |
Los actores destacados de todos los sectores de la sociedad, entre ellos entidades empresariales, la sociedad civil y organizaciones internacionales, apoyan cada vez más el compromiso de los gobiernos. | UN | ووجدت الالتزامات الحكومية التأييد من قادة من جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك كيانات الأعمال التجارية، ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية. |
Hay que tener presente que el éxito de la Plataforma de Acción depende de la contribución de todos los participantes - gobiernos, sociedad civil y organizaciones internacionales - y aunque la responsabilidad principal por la aplicación de los resultados de la Conferencia recae sobre los países, la cooperación internacional es crucial, sobre todo en lo que respecta al respaldo de los compromisos con recursos financieros. | UN | والنجاح في تنفيذ منهاج العمل يتوقف على إسهام جميع المشاركين ـ الحكومات والمجتمع المدني والمنظمات الدولية ـ ولئن كانت المسؤولية اﻷولية عن التنفيذ تقع على المستوى الوطني فإن التعاون الدولي بالغ اﻷهمية، ولا سيما فيما يتصل بالوفاء بالالتزامات بتوفير الموارد المالية. |
Los artículos de la revista consideran adecuado el enfoque basado en la participación de múltiples interesados y seguido por el Grupo de Tareas sobre las TIC, y contienen opiniones de representantes de los gobiernos, la comunidad académica, el sector privado, la sociedad civil y organizaciones internacionales. | UN | وتعكس المساهمات في المجلة نجاح نهج أصحاب المصلحة المتعددين الذي تتبناه فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، حيث تتيح الاطلاع على رؤى ممثلي الحكومات والدوائر الأكاديمية والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات الدولية. |
En febrero se creó un grupo de tareas sobre el tema, en el que están representadas la Comisión, organizaciones de la sociedad civil y organizaciones internacionales, incluida la UNMIS. | UN | وقد أنشئت فرقة عمل معنية بهذا الموضوع في شباط/فبراير، وتتألف من اللجنة الوطنية للانتخابات ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية بما فيها بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
29. La Jamahiriya Árabe Libia elogió a Liberia por su exhaustivo informe y por las amplias consultas realizadas durante su preparación, que habían incluido la participación de numerosas ONG, organizaciones de la sociedad civil y organizaciones internacionales y nacionales de derechos humanos. | UN | 29- وأشادت الجماهيرية العربية الليبية بليبيريا على تقريرها الوافي وعلى المشاورات الواسعة التي أجرتها أثناء إعداده، حيث شملت مشاركة العديد من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية والوطنية العاملة في مجال حقوق الإنسان. |
La Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA), el Equipo de las Naciones Unidas en el país, organizaciones de la sociedad civil y organizaciones internacionales se opusieron a la aprobación de esa ley, que contraviene a las obligaciones jurídicas del Afganistán. | UN | واعترض كل من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وفريق الأمم المتحدة القطري، ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية على اعتماد هذا التشريع الذي يتنافى مع الالتزامات القانونية الدولية التي قطعتها أفغانستان على نفسها. |
Mientras tanto, el Comité Nacional realiza actividades contra la violencia y se vale de asociaciones de colaboración y de las redes con organizaciones de la sociedad civil y organizaciones internacionales para prevenir, poner freno o hacer reprimir los actos de violencia sexual. | UN | وإلى أن يحين ذلك، فإن اللجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة تقوم باتخاذ إجراءات ترمي إلى مكافحة العنف، وتستخدم في ذلك الشراكات والشبكات القائمة مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية لمنع أعمال العنف الجنسي أو وضع حد لها أو معاقبة مرتكبيها. |
En Uzbekistán hay organizaciones no gubernamentales, fundaciones sociales, instituciones de la sociedad civil y organizaciones internacionales que abordan y supervisan casi todas las cuestiones relativas a los derechos del niño y al fomento de su desarrollo físico, espiritual e intelectual. | UN | توجد في أوزبكستان منظمات غير حكومية نشطة ومؤسسات اجتماعية ومؤسسات عاملة في المجتمع المدني ومنظمات دولية تسعى إلى الوصول إلى الأطفال وترصد جميع القضايا المتعلقة بحقوقهم تقريبا وتشجع نماءهم الجسدي والروحي والفكري. |
b) El establecimiento, en septiembre de 2005, de la Mesa de Trabajo sobre Migraciones Laborales, un marco institucional que incluye organizaciones de la sociedad civil y organizaciones internacionales especializadas, con el objetivo de prestar asistencia en la formulación de políticas públicas sobre migración, con un enfoque basado en los derechos; | UN | (ب) إنشاء مائدة مستديرة بشأن الهجرة من أجل العمل، في أيلول/سبتمبر 2005، وهي إطار تشارك فيه عدة مؤسسات ويضم منظمات من المجتمع المدني ومنظمات دولية متخصصة، بهدف المساعدة في صياغة السياسات العامة للهجرة باتباع نهج قائم على مراعاة الحقوق؛ |
Entre 2002 y 2004 se recibieron de particulares, organizaciones de la sociedad civil y organizaciones internacionales de derechos humanos o se conocieron por la prensa 1.232 denuncias y comunicaciones. | UN | و2004 يتضح أنه قد وصل عددها إلى 232 1 شكوى وبلاغاً وردت عن طريق أفراد أو منظمات مجتمع مدني ومنظمات دولية عاملة في مجال حقوق الإنسان وما تم رصده عن طريق الصحف. |