"civil y otras partes interesadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدني وأصحاب المصلحة الآخرين
        
    • المدني والجهات المعنية الأخرى
        
    • المدني والأطراف المعنية الأخرى
        
    • المدني وغيرها من أصحاب المصلحة
        
    • المدني وأصحاب المصلحة الآخرون
        
    • المدني وسائر أصحاب المصلحة
        
    • المدني وغيرهم من أصحاب المصلحة
        
    • المدني وأصحاب المصلحة المعنيين
        
    • المدني وسائر الجهات المعنية
        
    • المدني وسواها من أصحاب المصلحة
        
    • المدني وغيره من الجهات المعنية
        
    • المدني وغيره من أصحاب المصلحة
        
    La implicación de la sociedad civil y otras partes interesadas en el proceso ha ayudado a reforzar los programas de acción nacionales. UN وقد أدى اشتراك المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين في العملية إلى المساعدة على تعزيز برامج العمل الوطنية.
    Entre las cuestiones que ya se han debatido cabe mencionar la elección de la Mesa del Comité Preparatorio, el reglamento, el proyecto de programa y las modalidades de participación del sector privado, la sociedad civil y otras partes interesadas. UN ومن المسائل التي تم نقاشها مكتب اللجنة التحضيرية ونظامها الداخلي ومشروع جدول الأعمال وسُبل مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين.
    También es indispensable una alianza con la sociedad civil y otras partes interesadas para solucionar los problemas de los asentamientos humanos, como se subrayó en el tercer período de sesiones del Foro Urbano Mundial. UN وأضاف أن الشراكة مع المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين أمر لا بد منه في معالجة مشاكل المستوطنات البشرية، كما تم التشديد عليه في الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي.
    El Grupo de Trabajo alienta a los Estados, las organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas a proporcionar al Grupo de Trabajo información sobre la frecuencia de esa práctica. UN ويشجع الفريق العامل الدول ومنظمات المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى على موافاته بمعلومات عن مدى تفشي هذه الممارسة.
    En consecuencia, el Secretario General recomienda que los Estados Miembros, la sociedad civil y otras partes interesadas se comprometan a forjar mecanismos robustos de mutua rendición de cuentas para plasmar en acción los compromisos mediante las siguientes acciones: UN 80 - ومن ثم فإن الأمين العام يوصي بأن تلتزم الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأطراف المعنية الأخرى بصوغ آليات قوية للمساءلة المتبادلة بشأن ترجمة الالتزامات إلى أعمال، عن طريق اتخاذ الإجراءات التالية:
    Ese debate reunió a un grupo de seis expertos que examinaron en qué medida las organizaciones regionales, los actores de la sociedad civil y otras partes interesadas habían venido utilizando la Declaración como herramienta y fuente de referencia en su labor. UN وجمع الحدث فريقا يتألف من ستة خبراء نظروا في مدى استفادة المنظمات الإقليمية والجهات الفاعِلة في المجتمع المدني وغيرها من أصحاب المصلحة من الإعلان كأداة ومصدر مرجعي في عملها.
    Las instituciones públicas, la sociedad civil y otras partes interesadas están colaborando para combatir la violencia contra la mujer. UN وتعمل المؤسسات العامة والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرون في ظل شراكة تستهدف مكافحة العنف ضد المرأة.
    :: La mejora y ampliación del alcance del contacto del Consejo con la sociedad civil y otras partes interesadas pertinentes, al tiempo que se reafirma el carácter intergubernamental de su labor. UN :: تحسين وتوسيع نطاق تعامل المجلس مع المجتمع المدني وسائر أصحاب المصلحة المعنيين، مع إعادة تأكيد الطابع الحكومي الدولي لعمله في الوقت ذاته.
    Los gobiernos, la sociedad civil y otras partes interesadas ya no se contentan sólo con las estrategias; quieren resultados. UN فلم تعد الحكومات والمجتمع المدني وغيرهم من أصحاب المصلحة يكتفون بالاستراتيجيات، وإنما يريدون نتائج.
    El Secretario General destacó que ese documento debía ser considerado un llamamiento a la adopción de medidas por parte de los Estados Miembros, la sociedad civil y otras partes interesadas y el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN وشدد الأمين العام على ضرورة النظر إلى نتائج مؤتمر القمة بوصفها دعوة للدول الأعضاء والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين ومنظومة الأمم المتحدة ككل للعمل.
    ii) Mayor número de comités y asociaciones entre representantes de gobiernos, organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas encargadas de la formulación, aplicación y supervisión de políticas y programas sociales Estrategia UN ' 2` زيادة عدد اللجان والمشاريع المشتركة فيما بين ممثلي الحكومات ومنظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين الذين يُعهد إليهم بوضع السياسات والبرامج الاجتماعية وتنفيذها ورصدها
    ii) Mayor número de comités y asociaciones entre representantes de gobiernos, organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas encargadas de la formulación, aplicación y supervisión de políticas y programas sociales UN ' 2` زيادة عدد اللجان والمشاريع المشتركة فيما بين ممثلي الحكومات ومنظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين الذين يُعهد إليهم بوضع السياسات والبرامج الاجتماعية وتنفيذها ورصدها
    ii) Mayor número de comités y asociaciones entre representantes de gobiernos, organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas encargadas de la formulación, aplicación y supervisión de políticas y programas sociales UN ' 2` زيادة عدد اللجان والمشاريع المشتركة فيما بين ممثلي الحكومات ومنظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين الذين يُعهد إليهم بوضع السياسات والبرامج الاجتماعية وتنفيذها ورصدها
    La Conferencia, organizada por la CESPAP en colaboración con el UNFPA, contó con la asistencia de 46 Estados miembros, organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas. UN وحضر المؤتمر، الذي نظمته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، 46 دولة من الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Si bien la responsabilidad primordial recae en el Estado, la coordinación y la colaboración con la sociedad civil y otras partes interesadas sigue siendo una estrategia de vital importancia. UN وبينما تقع المسؤولية الأساسية على عاتق الدولة، فلا يزال التنسيق والتعاون مع المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى يشكل استراتيجية حيوية.
    Reitera la importancia de utilizar y aplicar el Marco en las iniciativas de las autoridades competentes, la comunidad internacional, la sociedad civil y otras partes interesadas para abordar en forma global las soluciones duraderas. UN ويكرر التأكيد على أهمية استخدام وتنفيذ الإطار في الجهود التي تبذلها السلطات المختصة والمجتمع الدولي والمجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى لمعالجة مسألة وضع حلول دائمة بصورة شاملة.
    88. En el marco del presente informe, el Relator Especial envió un cuestionario para solicitar a los Estados, la sociedad civil y otras partes interesadas información sobre el derecho a la educación de las niñas. UN 88- بعث المقرر الخاص في إطار هذا التقرير استبياناً للحصول على معلومات بشأن حق الفتيات في التعليم من الدول، والمجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى.
    Hasta la fecha, la UNSMIL ha examinado las condiciones previas necesarias para llevar a cabo las actividades electorales y ha destacado la importancia de celebrar consultas amplias con la sociedad civil y otras partes interesadas. UN 15 - وحتى الآن، ناقشت البعثة الشروط المسبقة اللازمة لتنفيذ الأنشطة الانتخابية، وأكدت أهمية إجراء مشاورات واسعة النطاق مع المجتمع المدني والأطراف المعنية الأخرى.
    Convencida de que se puede progresar con el compromiso activo y la acción de todos los Estados, incluso a nivel nacional y local, y también de los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales e internacionales, las organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas pertinentes, UN واقتناعا منها بأنه يمكن إحراز تقدم عن طريق الالتزام والعمل الفعالين من جانب جميع الدول، بما في ذلك على الصعيدين الوطني والمحلي، وكذلك وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين،
    C. Sociedad civil y otras partes interesadas UN جيم - المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرون
    b) Progresos en la aplicación de las actividades de fomento de la confianza de la comunidad internacional, las organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas a fin de abordar las causas fundamentales del conflicto en el este de la República Democrática del Congo UN (ب) إحراز تقدم في تنفيذ أنشطة بناء الثقة بمشاركة المجتمع الدولي ومنظمات المجتمع المدني وسائر أصحاب المصلحة بهدف معالجة الأسباب الجذرية للنـزاع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La sociedad civil y otras partes interesadas aportan contribuciones importantes a la gestión racional de los productos químicos. UN كما يقدّم المجتمع المدني وسائر الجهات المعنية إسهامات هامة في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    a) El examen, cuyo objetivo es evaluar la eficacia y el desempeño de las INDH, ha adquirido mayor rigurosidad, pues se basa en las pruebas documentales facilitadas por la INDH examinada, así como en la información recibida de las organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas. UN (أ) توخياً لتقييم فعالية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وأدائها، أصبحت عملية الاستعراض أكثر صرامةً، كونها تستند إلى أدلّة موثّقة تقدمها المؤسسة موضوع الاستعراض وإلى المعلومات الواردة من منظمات المجتمع المدني وسواها من أصحاب المصلحة.
    En ellos se ha insistido en particular en las políticas nacionales, la observancia de la ley y el papel de la sociedad civil y otras partes interesadas en apoyo de las víctimas, así como la incorporación de la perspectiva de género en las actividades de cumplimiento de la ley en el Pakistán. UN وتركز حلقات العمل هذه على السياسات العامة الوطنية وإنفاذ القوانين ودور المجتمع المدني وغيره من الجهات المعنية في تقديم الدعم للضحايا، وعلى تعميم المنظور الجنساني في أنشطة إنفاذ القوانين في باكستان.
    Otro orador destacó las oportunidades que ofrecían los debates temáticos para intercambiar opiniones con la sociedad civil y otras partes interesadas. UN وأبرز متكلم آخر الفرص التي تتيحها المناقشات المواضيعية للتواصل مع المجتمع المدني وغيره من أصحاب المصلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus