"civil y penal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدنية والجنائية
        
    • المدني والجنائي
        
    • مدنية وجنائية
        
    • المدني والقانون الجنائي
        
    • المدني وقانون العقوبات
        
    • الجنائي والمدني
        
    • الجنائية والمدنية
        
    • المدنية والجزائية
        
    • المدنية والإجراءات الجنائية
        
    • جنائية ومدنية
        
    • مدنياً وجنائياً
        
    • المدنية أو الجزائية
        
    • المدني والجزائي
        
    En los proyectos de procedimiento civil y penal se ha incorporado con más detalle el sistema del jabmi. UN وقد تم إدماج نظام الدفاع بمزيد من التفاصيل في المشروع المتعلق بإجراءات المحاكم المدنية والجنائية.
    Los códigos civil y penal estaban basados en el derecho francés. UN وكانت القوانين المدنية والجنائية قائمة على أساس النظام القانوني الفرنسي.
    Pese a los avances logrados en algunos códigos, la legislación civil y penal requería modificaciones importantes que consagraran los derechos establecidos en la Convención y los que se derivaban de la Constitución. UN ورغم ما أحرز من أوجه تقدم في قوانين أخرى، فإن التشريعات المدنية والجنائية بحاجة إلى تعديلات كبرى تكفل الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية والحقوق المنبثقة عن الدستور.
    Actividades de derecho civil y penal en los tribunales de Guyana, 1954 a 1987. UN العمل في المجالين المدني والجنائي في جميع محاكم غيانا ١٩٥٤ - ١٩٨٧
    El informe contiene más de 200 recomendaciones de cambios en el sistema judicial civil y penal, incluida la legislación sobre derechos humanos, para mejorar la igualdad para la mujer. UN وتضمن التقرير أكثر من ٢٠٠ توصية بإحداث تغييرات في نظامي العدالة المدنية والجنائية على السواء، بما في ذلك تشريع حقوق اﻹنسان، بغية تعزيز مساواة المرأة.
    Los Estados deberían formular disposiciones legislativas sobre la responsabilidad civil y penal de las personas físicas y morales. UN وينبغي للدول أن تضع أحكاما تشريعية بشأن المسؤولية المدنية والجنائية لﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    La Corte Suprema es el máximo tribunal de Nueva Gales del Sur y tiene jurisdicción ilimitada en el fuero civil y penal así como en materia de apelaciones. UN المحكمة العليا هي أعلى محكمة في نيو ساوث ويلز ذات اختصاص غير محدود في القضايا المدنية والجنائية والمستأنفة.
    La magistratura y la Corte Suprema tienen competencia en primer grado en el fuero civil y penal. UN وتمارس الهيئة القضائية والمحكمة العليا اختصاصهما الأصلي في المسائل المدنية والجنائية.
    Tiene jurisdicción ilimitada en materia civil y penal. UN وللمحكمة العليا صلاحيات مطلقة في كل القضايا المدنية والجنائية.
    Su tribunal tiene competencia civil y penal. UN وللمحكمة الجزئية اختصاص في القضايا المدنية والجنائية على السواء.
    El Tribunal Supremo tiene jurisdicción ilimitada en materia civil y penal. UN وللمحكمة العليا اختصاص غير محدود في القضايا المدنية والجنائية.
    El Estado Parte debe ajustar su legislación civil y penal a los artículos 11 y 12 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجعل تشريعاتها المدنية والجنائية متوافقة مع أحكام المادتين 11 و12 من العهد.
    El Tribunal Supremo es el más alto tribunal de Uganda para la apelación en materia civil y penal, y también desempeña funciones de tribunal constitucional. UN ومحكمة النقض في أوغندا هي أعلى محكمة للاستئناف في المسائل المدنية والجنائية فيها، وتعمل أيضا بوصفها المحكمة الدستورية.
    Profesor de Derecho Procesal civil y penal en el Centro de Formación Administrativa UN أستاذ الإجراءات المدنية والجنائية في مركز التدريب الإداري
    De esa manera se colmará la laguna que existe a nivel estatal en la competencia para conocer de cuestiones de derecho civil y penal. UN ومن شأن هذا القانون أن يسد الثغرة القائمة في الاختصاص القضائي في مسائل القانونين المدني والجنائي على صعيد الدولة.
    Funciones: dictar sentencia en las causas de apelación de orden civil y penal. UN النظر في قضايا الاستئناف المدني والجنائي.
    Los juzgados de paz tienen la competencia civil y penal dispuesta por la ley. UN لمحاكم البلديات الاختصاص المدني والجنائي اللذين ينص عليهما القانون.
    La Comisión señala que su intención es hacer de la violencia doméstica un proyecto civil y penal separado. UN ولاحظت اللجنة أنها تعتزم إدراج إحالة مدنية وجنائية منفصلة إلى العنف الأسري.
    ■ ¿Cuáles son las consecuencias, en el derecho civil y penal de Indonesia, que debe afrontar un banco si no aplica las políticas y los procedimientos establecidos en el Reglamento antes mencionado? UN ▄ وفي حالة عدم امتثال أي مصرف للسياسات والإجراءات المبينة في اللائحة المذكورة أعلاه ما هي الآثار المترتبة على ذلك في القانون المدني والقانون الجنائي في إندونيسيا؟
    Las reformas de los Códigos civil y penal son una oportunidad para armonizar la legislación del Ecuador con las normas internacionales. UN وقالت إن إصلاح القانون المدني وقانون العقوبات ينص على إمكانية جعل تشريعات اكوادور متوافقة مع المعايير الدولية.
    Con respecto a las acciones administrativas, las sanciones dependen del derecho aplicable y pueden incluir elementos de indemnización civil y penal. UN وفيما يتعلق بالإجراءات التنظيمية الرقابية، تتوقف الجزاءات على أحكام القانون المنطبق، وقد تشمل عناصر من التعويض الجنائي والمدني.
    De conformidad con la legislación de la República de Armenia, los hombres y las mujeres gozan de iguales derechos en lo que respecta a la administración de la justicia civil y penal. UN ١١٢ - وفقا لتشريعات جمهورية أرمينا، تتمتع المرأة والرجل بحقوق متساوية في المحاكمات الجنائية والمدنية على السواء:
    Algunas partes de esta ley sólo entrarán en vigor cuando el Parlamento apruebe la Ley de Procedimiento civil y penal. UN ولن يعمل بعدة أجزاء من هذا القانون إلاﱠ بعد أن يعتمد البرلمان قانوني اﻹجراءات المدنية والجزائية.
    - Ley Nº 7574, de 24 de junio de 1992, " sobre la organización del sistema jurídico y algunos cambios en los Códigos de Procedimiento civil y penal " ; UN - القانون رقم 7574، الصادر في 24 حزيران/يونيه 1992، المعنون " تنظيم شؤون الجهاز القانوني وإدخال بعض التعديلات على قانوني الإجراءات المدنية والإجراءات الجنائية " ؛
    Nombrado magistrado de la Corte Suprema de Victoria en 1970, ejerció la jurisdicción civil y penal. UN عين كقاض في المحكمة العليا في فيكتوريا في عام ١٩٧٠ ونظر في قضايا جنائية ومدنية.
    3.4. La autora explica que, de conformidad con el artículo 45 del Código de Procedimiento Penal, toda persona que se constituye en parte civil incurre en responsabilidad civil y penal ante el acusado si la queja es rechazada. UN 3-4 وتوضح صاحبة الشكوى أنه وفقاً للفصل 45 من مجلة الإجراءات الجزائية، كل شخص يقوم بالدعوى المدنية مسؤول مدنياً وجنائياً أمام المتهم في حالة رفض الدعوى.
    47. El enjuiciamiento civil y penal no establece distinciones entre los sexos en materia de testificación ante los tribunales. UN 47- ولا تميز الإجراءات المدنية أو الجزائية بين النساء والرجال فيما يتعلق بالشهادة أمام المحاكم سواء من حيث النصوص أو التطبيق.
    A ésta debería sumarse un proceso de consulta a más largo plazo sobre la reforma de los códigos civil y penal. UN وينبغي أن تتم هذه العملية عن طريق تشاور مطول بشأن إصلاح القانونين المدني والجزائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus