En los proyectos de procedimiento civil y penal se ha incorporado con más detalle el sistema del jabmi. | UN | وقد تم إدماج نظام الدفاع بمزيد من التفاصيل في المشروع المتعلق بإجراءات المحاكم المدنية والجنائية. |
Los códigos civil y penal estaban basados en el derecho francés. | UN | وكانت القوانين المدنية والجنائية قائمة على أساس النظام القانوني الفرنسي. |
Pese a los avances logrados en algunos códigos, la legislación civil y penal requería modificaciones importantes que consagraran los derechos establecidos en la Convención y los que se derivaban de la Constitución. | UN | ورغم ما أحرز من أوجه تقدم في قوانين أخرى، فإن التشريعات المدنية والجنائية بحاجة إلى تعديلات كبرى تكفل الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية والحقوق المنبثقة عن الدستور. |
Actividades de derecho civil y penal en los tribunales de Guyana, 1954 a 1987. | UN | العمل في المجالين المدني والجنائي في جميع محاكم غيانا ١٩٥٤ - ١٩٨٧ |
El informe contiene más de 200 recomendaciones de cambios en el sistema judicial civil y penal, incluida la legislación sobre derechos humanos, para mejorar la igualdad para la mujer. | UN | وتضمن التقرير أكثر من ٢٠٠ توصية بإحداث تغييرات في نظامي العدالة المدنية والجنائية على السواء، بما في ذلك تشريع حقوق اﻹنسان، بغية تعزيز مساواة المرأة. |
Los Estados deberían formular disposiciones legislativas sobre la responsabilidad civil y penal de las personas físicas y morales. | UN | وينبغي للدول أن تضع أحكاما تشريعية بشأن المسؤولية المدنية والجنائية لﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين. |
La Corte Suprema es el máximo tribunal de Nueva Gales del Sur y tiene jurisdicción ilimitada en el fuero civil y penal así como en materia de apelaciones. | UN | المحكمة العليا هي أعلى محكمة في نيو ساوث ويلز ذات اختصاص غير محدود في القضايا المدنية والجنائية والمستأنفة. |
La magistratura y la Corte Suprema tienen competencia en primer grado en el fuero civil y penal. | UN | وتمارس الهيئة القضائية والمحكمة العليا اختصاصهما الأصلي في المسائل المدنية والجنائية. |
Tiene jurisdicción ilimitada en materia civil y penal. | UN | وللمحكمة العليا صلاحيات مطلقة في كل القضايا المدنية والجنائية. |
Su tribunal tiene competencia civil y penal. | UN | وللمحكمة الجزئية اختصاص في القضايا المدنية والجنائية على السواء. |
El Tribunal Supremo tiene jurisdicción ilimitada en materia civil y penal. | UN | وللمحكمة العليا اختصاص غير محدود في القضايا المدنية والجنائية. |
El Estado Parte debe ajustar su legislación civil y penal a los artículos 11 y 12 del Pacto. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تجعل تشريعاتها المدنية والجنائية متوافقة مع أحكام المادتين 11 و12 من العهد. |
El Tribunal Supremo es el más alto tribunal de Uganda para la apelación en materia civil y penal, y también desempeña funciones de tribunal constitucional. | UN | ومحكمة النقض في أوغندا هي أعلى محكمة للاستئناف في المسائل المدنية والجنائية فيها، وتعمل أيضا بوصفها المحكمة الدستورية. |
Profesor de Derecho Procesal civil y penal en el Centro de Formación Administrativa | UN | أستاذ الإجراءات المدنية والجنائية في مركز التدريب الإداري |
De esa manera se colmará la laguna que existe a nivel estatal en la competencia para conocer de cuestiones de derecho civil y penal. | UN | ومن شأن هذا القانون أن يسد الثغرة القائمة في الاختصاص القضائي في مسائل القانونين المدني والجنائي على صعيد الدولة. |
Funciones: dictar sentencia en las causas de apelación de orden civil y penal. | UN | النظر في قضايا الاستئناف المدني والجنائي. |
Los juzgados de paz tienen la competencia civil y penal dispuesta por la ley. | UN | لمحاكم البلديات الاختصاص المدني والجنائي اللذين ينص عليهما القانون. |
La Comisión señala que su intención es hacer de la violencia doméstica un proyecto civil y penal separado. | UN | ولاحظت اللجنة أنها تعتزم إدراج إحالة مدنية وجنائية منفصلة إلى العنف الأسري. |
■ ¿Cuáles son las consecuencias, en el derecho civil y penal de Indonesia, que debe afrontar un banco si no aplica las políticas y los procedimientos establecidos en el Reglamento antes mencionado? | UN | ▄ وفي حالة عدم امتثال أي مصرف للسياسات والإجراءات المبينة في اللائحة المذكورة أعلاه ما هي الآثار المترتبة على ذلك في القانون المدني والقانون الجنائي في إندونيسيا؟ |
Las reformas de los Códigos civil y penal son una oportunidad para armonizar la legislación del Ecuador con las normas internacionales. | UN | وقالت إن إصلاح القانون المدني وقانون العقوبات ينص على إمكانية جعل تشريعات اكوادور متوافقة مع المعايير الدولية. |
Con respecto a las acciones administrativas, las sanciones dependen del derecho aplicable y pueden incluir elementos de indemnización civil y penal. | UN | وفيما يتعلق بالإجراءات التنظيمية الرقابية، تتوقف الجزاءات على أحكام القانون المنطبق، وقد تشمل عناصر من التعويض الجنائي والمدني. |
De conformidad con la legislación de la República de Armenia, los hombres y las mujeres gozan de iguales derechos en lo que respecta a la administración de la justicia civil y penal. | UN | ١١٢ - وفقا لتشريعات جمهورية أرمينا، تتمتع المرأة والرجل بحقوق متساوية في المحاكمات الجنائية والمدنية على السواء: |
Algunas partes de esta ley sólo entrarán en vigor cuando el Parlamento apruebe la Ley de Procedimiento civil y penal. | UN | ولن يعمل بعدة أجزاء من هذا القانون إلاﱠ بعد أن يعتمد البرلمان قانوني اﻹجراءات المدنية والجزائية. |
- Ley Nº 7574, de 24 de junio de 1992, " sobre la organización del sistema jurídico y algunos cambios en los Códigos de Procedimiento civil y penal " ; | UN | - القانون رقم 7574، الصادر في 24 حزيران/يونيه 1992، المعنون " تنظيم شؤون الجهاز القانوني وإدخال بعض التعديلات على قانوني الإجراءات المدنية والإجراءات الجنائية " ؛ |
Nombrado magistrado de la Corte Suprema de Victoria en 1970, ejerció la jurisdicción civil y penal. | UN | عين كقاض في المحكمة العليا في فيكتوريا في عام ١٩٧٠ ونظر في قضايا جنائية ومدنية. |
3.4. La autora explica que, de conformidad con el artículo 45 del Código de Procedimiento Penal, toda persona que se constituye en parte civil incurre en responsabilidad civil y penal ante el acusado si la queja es rechazada. | UN | 3-4 وتوضح صاحبة الشكوى أنه وفقاً للفصل 45 من مجلة الإجراءات الجزائية، كل شخص يقوم بالدعوى المدنية مسؤول مدنياً وجنائياً أمام المتهم في حالة رفض الدعوى. |
47. El enjuiciamiento civil y penal no establece distinciones entre los sexos en materia de testificación ante los tribunales. | UN | 47- ولا تميز الإجراءات المدنية أو الجزائية بين النساء والرجال فيما يتعلق بالشهادة أمام المحاكم سواء من حيث النصوص أو التطبيق. |
A ésta debería sumarse un proceso de consulta a más largo plazo sobre la reforma de los códigos civil y penal. | UN | وينبغي أن تتم هذه العملية عن طريق تشاور مطول بشأن إصلاح القانونين المدني والجزائي. |