"civiles y políticos y de los derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدنية والسياسية والحقوق
        
    La indivisibilidad de los derechos civiles y políticos y de los derechos económicos, sociales y culturales depende directamente de evitar priorizar una categoría en detrimento de la otra. UN وتعتمد استحالة الفصل بين الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على تجنب اعطاء اﻷولوية إلى فئة من هذه الحقوق على حساب فئة أخرى.
    Un efecto secundario importante de los informes consolidados podría ser el fortalecimiento de la interdependencia de los derechos civiles y políticos y de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وقد يكون من اﻵثار الجانبية الهامة لتقديم التقارير الموحدة ما يعزز ترابط الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    64. La interdependencia de los derechos civiles y políticos y de los derechos económicos, sociales y culturales es una cuestión existencial en Haití. UN 64- إن الترابط القائم بين الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يشكل مسألة وجودية في هايتي.
    Reconociendo la importancia de los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación para el pleno goce de los derechos civiles y políticos y de los derechos económicos, sociales y culturales, UN وإذ يسلم بما للحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات من أهمية في التمتع الكامل بالحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Reconociendo la importancia de los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación para el pleno goce de los derechos civiles y políticos y de los derechos económicos, sociales y culturales, UN وإذ يسلم بما للحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات من أهمية بالنسبة للتمتع الكامل بالحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Reiterando su profunda convicción de que todos los derechos humanos y las libertades fundamentales son indivisibles e interdependientes y de que debe prestarse igual atención y urgente consideración a la aplicación, la promoción y la protección de los derechos civiles y políticos y de los derechos económicos, sociales y culturales, UN وإذ تكرر اﻹعراب عن اقتناعها العميق بأن جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية متلاحمة ومترابطة، وبأنه ينبغي إيلاء ذات القدر من الاهتمام ﻹعمال وتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والنظر في ذلك على وجه السرعة،
    3. Reafirma que debe prestarse igual atención y darse urgente consideración a la aplicación, promoción y protección de los derechos civiles y políticos y de los derechos económicos, sociales y culturales; UN ٣ - تؤكد من جديد أنه ينبغي إيلاء ذات القدر من الاهتمام ﻹعمال وتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والنظر في ذلك على وجه السرعة؛
    Reiterando su profunda convicción de que todos los derechos humanos y las libertades fundamentales son indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí y de que debe prestarse igual atención y urgente consideración a la aplicación, la promoción y la protección de los derechos civiles y políticos y de los derechos económicos, sociales y culturales, UN وإذ تكرر اﻹعراب عن اقتناعها العميق بأن جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية متلاحمة ومترابطة، وبأنه ينبغي إيلاء ذات القدر من الاهتمام ﻹعمال وتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والنظر في ذلك على وجه السرعة،
    Reiterando su profunda convicción de que todos los derechos humanos y las libertades fundamentales son indivisibles e interdependientes y de que debe prestarse igual atención y urgente consideración a la aplicación, la promoción y la protección de los derechos civiles y políticos y de los derechos económicos, sociales y culturales, UN وإذ تكرر اﻹعراب عن اقتناعها العميق بأن جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية متلاحمة ومترابطة، وبأنه ينبغي إيلاء ذات القدر من الاهتمام ﻹعمال وتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والنظر في ذلك على وجه السرعة،
    Reiterando su profunda convicción de que todos los derechos humanos y las libertades fundamentales son indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí y de que debe prestarse igual atención y urgente consideración a la aplicación, la promoción y la protección de los derechos civiles y políticos y de los derechos económicos, sociales y culturales, UN وإذ تكرر اﻹعراب عن اقتناعها العميق بأن جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية متلاحمة ومترابطة، وبأنه ينبغي إيلاء ذات القدر من الاهتمام ﻹعمال وتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والنظر في ذلك على وجه السرعة،
    11. La Asamblea General de las Naciones Unidas ha afirmado también que debe prestarse la misma atención y una urgente consideración a la realización, promoción y protección de los derechos civiles y políticos y de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ١١- وأكدت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة كذلك وجوب إيلاء نفس اﻷهمية إلى تحقيق وتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والنظر فيها على وجه نفس اﻹلحاح.
    40. La mayoría de las organizaciones de la sociedad civil que militan en Benin en el sector de los derechos humanos velan por el respeto de los derechos civiles y políticos y de los derechos económicos, sociales y culturales. UN 40- تسهر معظم منظمات المجتمع المدني التي تناضل في مجال حقوق الإنسان في بنن على احترام الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    15. Esta interdependencia de los derechos civiles y políticos y de los derechos económicos, sociales y culturales, confirma su fundamento jurídico idéntico, aunque cada categoría de derechos contenga reglas de aplicación propias. UN ٥١- ويؤكد هذا الترابط الملاحظ بين الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن الفئتين تقومان على نفس اﻷساس القانوني حتى ولو كان لكل فئة منهما قواعدها الخاصة ﻹعمال الحقوق التي تنطوي عليها.
    10. Asimismo, la Asamblea General de las Naciones Unidas ha afirmado que debe prestarse la misma atención y una urgente consideración a la realización, promoción y protección de los derechos civiles y políticos y de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ٠١- وأكدت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في إطار نفس النسق من التفكير كذلك، وجوب إيلاء نفس اﻷهمية إلى تحقيق وتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والنظر فيها على وجه نفس اﻹلحاح.
    14. Esta interdependencia de los derechos civiles y políticos y de los derechos económicos, sociales y culturales confirma su fundamento jurídico idéntico, aunque cada categoría de derechos contenga reglas de aplicación propias. UN ٤١- ويؤكد هذا الترابط الملاحظ بين الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلا عن ذلك، أن الفئتين تقومان على نفس اﻷساس القانوني حتى ولو كان لكل فئة منهما قواعدها الخاصة ﻹعمال الحقوق التي تنطوي عليها.
    La Declaración Universal reflejó el consenso que existía en la posguerra acerca de la unidad de los derechos civiles y políticos y de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وقد عبر الإعلان العالمي عن توافقٍ في الآراء كان سائداً في فترة ما بعد الحرب بشأن وحدة الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(9).
    En su resolución 421 (V) E, la Asamblea General reconoció que la dignidad requiere el pleno disfrute de los derechos civiles y políticos y de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وقد سلمت الجمعية العامة في قرارها 421 (د-5) هاء بأن الكرامة تتطلب الإعمال الكامل لكل من الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En la parte dispositiva del proyecto de resolución se reafirma que debe prestarse igual atención y darse urgente consideración a la aplicación, promoción y protección de los derechos civiles y políticos y de los derechos económicos, sociales y culturales (párr. 3), fortaleciendo la cooperación en este campo. UN ويؤكد من جديد منطوق مشروع القرار وجوب إيلاء قدر متكافئ من الاهتمام ﻹعمال وتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والنظر في ذلك على وجه السرعة )الفقرة ٣(، عن طريق تعزيز التعاون في هذا الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus