Por tanto, la delegación de Cuba apoya toda iniciativa dirigida a esclarecer el contenido, el alcance y los límites de la cláusula de la nación más favorecida. | UN | ولذلك، يؤيد وفده أية مبادرة تهدف إلى إيضاح محتوى حكم الدولة الأولى بالرعاية ونطاقه وحدوده. |
Otra esfera que se ha previsto estudiar con mayor detalle es la relación entre la cláusula de la nación más favorecida y los acuerdos comerciales regionales. | UN | كما تمثل العلاقة بين حكم الدولة الأولى بالرعاية والاتفاقات التجارية الإقليمية مجالاً يتوقع أن تتعمق فيه الدراسة. |
También resulta alentador comprobar que la Comisión está dispuesta a abordar el tema de la cláusula de la nación más favorecida. | UN | ومما يدعو إلى التشجيع أيضاً ملاحظة أن اللجنة مستعدة لمعالجة موضوع شرط الدولة الأولى بالرعاية. |
Así pues, la delegación de Cuba apoya toda iniciativa dirigida a esclarecer el contenido, el alcance y los límites de la cláusula de la nación más favorecida. | UN | ولذلك أعرب الوفد عن تأييده لأية مبادرة تهدف إلى توضيح فحوى شرط الدولة الأولى بالرعاية ونطاقه وحدوده. |
Una de las delegaciones también advirtió del peligro de aplicar un enfoque " universal " a la interpretación de la cláusula de la nación más favorecida. | UN | كما حذر أحد الوفود من اتباع نهج واحد لجميع الحالات في تفسير حكم الدولة الأكثر رعاية. |
Proyecto de investigación sobre la cláusula de la nación más favorecida | UN | مشروع بحثي متعلق بشرط الدولة الأولى بالرعاية |
También se observó que la cláusula de la nación más favorecida era especialmente pertinente para los países en desarrollo, que se esforzaban por atraer inversión extranjera. | UN | وأُشير أيضا إلى أن شرط الدولة الأكثر رعاية له أهمية خاصة للبلدان النامية التي تسعى جاهدة إلى جذب الاستثمار الأجنبي. |
XI. La cláusula de la nación más favorecida 355 - 373 353 | UN | الحادي عشر - حكم الدولة الأولى بالرعاية 355-373 447 |
22. En relación con el tema " La cláusula de la nación más favorecida " , la Comisión volvió a establecer el Grupo de Estudio sobre la cláusula de la nación más favorecida. | UN | 22 - وفيما يتعلق بموضوع " حكم الدولة الأولى بالرعاية " ، أعادت اللجنة تشكيل الفريق الدراسي المعني بهذا الموضوع. |
Refiriéndose al tema de " La cláusula de la nación más favorecida " , el orador dice que su delegación sigue dudando de si ese tema ha sido suficientemente debatido para permitir la codificación o el desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | 75 - وقال متناولا موضوع " حكم الدولة الأولى بالرعاية " ، إن وفده ما زالت تساوره الشكوك بشأن ما إذا كان هذا الموضوع قد نوقش بما يكفي للسماح بالتدوين أو التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
Sus trabajos avanzan y se están elaborando directrices, pero no se debería imponer limitación alguna al derecho inmanente de los Estados a determinar las situaciones en que sería procedente que interpretaran y aplicaran la cláusula de la nación más favorecida. | UN | وبينما تمضي أعمال ذلك الفريق قدماً ويجري وضع مبادئ توجيهية ينبغي ألا توضع أي قيود على حق الدولة الأصيل الذي يخولها تقرير الحالات التي يناسبها فيها تفسير حكم الدولة الأولى بالرعاية وتطبيقه. |
Además, señalaron que, en la práctica, la cláusula de la nación más favorecida resultaba difícil de hacer cumplir. | UN | وأشاروا، بالإضافة إلى ذلك، إلى صعوبة فرض شرط الدولة الأولى بالرعاية في الممارسة العملية. |
También acoge con satisfacción el establecimiento del Grupo de Trabajo para examinar la posibilidad de incluir el tema de la cláusula de la nación más favorecida en el programa de trabajo de la CDI, y estima que sería útil que la Comisión lo estudiara a la luz de la labor anterior sobre el tema. | UN | ويرحب أيضا بإنشاء الفريق العامل لدراسة إمكانية إدراج موضوع شرط الدولة الأولى بالرعاية في برنامج عمل اللجنة، ويعتقد أنه سيكون من المفيد للجنة أن تدرس ذلك في ضوء أعمالها السابقة بشأن الموضوع. |
Con respecto a los temas restantes, su delegación acoge con beneplácito los estudios iniciales sobre la cláusula de la nación más favorecida. | UN | 51 - وفيما يتعلق بالموضوعات المتبقية، أعربت المتحدثة عن ترحيب وفدها بالدراسات الأولية عن شرط الدولة الأولى بالرعاية. |
Además, la cláusula de la nación más favorecida puede tener significados y alcances diferentes en los tratados sobre inversiones. | UN | 61 - وعلاوة على ذلك، يمكن إعطاء شرط الدولة الأولى بالرعاية معاني ونطاقات مختلفة في إطار معاهدات الاستثمار. |
El Grupo llegó a la conclusión de que la Comisión podía desempeñar un papel útil esclareciendo el sentido y los efectos de la cláusula de la nación más favorecida en el campo de los acuerdos sobre inversiones y se mostró partidario de la inclusión del tema. | UN | وخلُص الفريق العامل إلى أنه يمكن للجنة أن تؤدي دوراً مفيداً في تقديم إيضاحات بشأن معنى وأثر حكم الدولة الأكثر رعاية في مجال اتفاقات الاستثمار، وأيد إدراج الموضوع في برنامج عمل اللجنة. |
B. La cláusula de la nación más favorecida 441 | UN | المرفق باء - حكم الدولة الأكثر رعاية 330 |
1. En 1978, la Comisión aprobó un proyecto de artículos sobre el tema de la cláusula de la nación más favorecida (cláusula NMF). | UN | 1- اعتمدت اللجنة في عام 1978 مشروع المواد المتعلقة بموضوع حكم الدولة الأكثر رعاية. |
Proyecto de investigación sobre la cláusula de la nación más favorecida | UN | مشروع بحثي متعلق بشرط الدولة الأولى بالرعاية |
Pide que se actúe con prudencia al tratar la " cláusula de la nación más favorecida " , que podría requerir un análisis más amplio. | UN | 34 - وطالبت بتوخي الحرص عند تناول موضوع " شرط الدولة الأكثر رعاية " الذي قد يتطلب تحليلا واسعا. |
c) Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cláusula de la nación más favorecida: Sr. D. M. McRae (Presidente). | UN | بيتريتش (بحكم منصبه). (ج) الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بحكم الدولة الأكثر رعاية: السيد د. |
La cuestión de la solución de controversias se planteó tanto en la primera como en la segunda lectura del proyecto de artículos sobre la cláusula de la nación más favorecida. | UN | 49 - طُرحت مسألة تسوية المنازعات أثناء القراءتين الأولى والثانية لمشاريع المواد المتعلقة بأحكام الدولة الأكثر رعاية. |
cláusula de la nación más favorecida en un tratado de inversiones | UN | حُكم الدولة الأَوْلى بالرعاية الوارد في معاهدة استثمارية |
Finalmente, su Gobierno acoge con satisfacción la inclusión en el actual programa de trabajo de la Comisión de los temas " protección de las personas en caso de desastre " e " inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado " ; y espera que en el programa a largo plazo se incluya el tema de la " cláusula de la nación más favorecida " . | UN | 53 - وأخيرا، قالت إن حكومة بلدها ترحب بإدراج موضوعي " حماية الأشخاص في حالة الكوارث " و " حصانة مسؤولي الدولة من الاختصاص الجنائي الأجنبي " في برنامج العمل الحالي للجنة، وتتطلع قدما إلى إدراج موضوع " بند الدولة الأكثر رعاية " في برنامجها على الأمد الطويل. |
La Comisión podría adoptar el método seguido para la cláusula de la nación más favorecida haciendo que los miembros del Grupo de Estudio presentaran documentos sobre diferentes aspectos del tema. | UN | وقد ترى اللجنة الأخذ بالنهج المتبع فيما يتعلق بحكم الدولة الأولى بالرعاية بمطالبة أعضاء فريق الدراسة بتقديم ورقات تتناول مختلف جوانب الموضوع. |
Por consiguiente, el orador apoya la decisión del Grupo de Estudio de no revisar el proyecto de artículos de 1978 sobre la cláusula de la nación más favorecida ni preparar un proyecto nuevo. | UN | ولذلك، فهو يؤيد قرار الفريق الدراسي القاضي بعدم تنقيح مشاريع مواد عام 1978 المتعلقة بأحكام الدولة الأولى بالرعاية أو إعداد مشاريع مواد جديدة. |