Apertura de clínicas especializadas en la atención a mujeres víctimas de violencia | UN | - فتح عيادات متخصصة في رعاية النساء من ضحايا العنف |
Se han establecido una policlínica en Sarajevo con seis clínicas especializadas y otras clínicas similares en Croacia y África. | UN | وأقيمت عيادة متعددة التخصصات في سراييفو تتوفر على ست عيادات متخصصة. وأقيمت عيادات مماثلة في كرواتيا وأفريقيا. |
Otro consiste en atraer a pacientes extranjeros a clínicas especializadas que proporcionan atención sanitaria de alta calidad a precios competitivos. | UN | ومن العناصر اﻷخرى اجتذاب المرضى اﻷجانب إلى العيادات المتخصصة التي تقدم رعاية صحية عالية الجودة بأسعار تنافسية. |
Se han elaborado protocolos y orientaciones de planificación familiar que se utilizan en todas las clínicas especializadas en estos servicios. | UN | وقد صيغت بروتوكولات تنظيم الأسرة ومبادئها التوجيهية وهي مستخدمة في جميع العيادات المتخصصة في هذا الغرض. |
Esos servicios se prestaron a través de 21 centros sanitarios y clínicas de salud maternoinfantil, 8 clínicas dentales, 11 laboratorios, 3 clínicas especializadas en enfermedades cardiovasculares, obstetricia, pediatría y ginecología, y asimismo 21 clínicas especiales para el tratamiento de la diabetes mellitus y 20 para hipertensión. | UN | وقد قدمت هذه الخدمات من خلال ٢١ مركزا أو وحدة صحية أو عيادة لرعاية اﻷم والطفل، و٨ عيادات لطب اﻷســنان، و١١ مختــبرا، و٣ عيادات متخصصة ﻷمراض شرايين القلب، والقبالة، وأمراض اﻷطفال، ومرض النساء، الى جانب ٢١ عيادة متخصصة لمعالجة مرض السكر و٢٠ عيادة لمعالجة أمراض ضغط الدم. |
112. La Autoridad de Hospitales también provee al público en general, incluidas las trabajadoras sexuales, una amplia gama de tratamientos médicos y servicios de rehabilitación en hospitales y clínicas especializadas. | UN | 112 - كما تقدم هيئة المستشفيات مجموعة شاملة من خدمات العلاج الطبي والتأهيل عن طريق المستشفيات والعيادات المتخصصة لعامة الجمهور، بما فيه المشتغلون بالجنس. |
También contamos con una Comisión de planificación de la atención de salud, que ha emprendido diversas actividades y medidas para impedir la propagación de la epidemia y proteger a la sociedad. Entre sus actividades figura la creación de 10 clínicas especializadas y cuatro hospicios para pacientes que requieren atención y cuidado constantes. | UN | كذلك قامت هيئة تخطيط الرعاية الصحية باتخاذ جملة من التدابير التنفيذية لتحصين المجتمع ضد هذا الوباء من خلال إنشاء عشر عيادات تخصصية وأربعة مراكز لإيواء المصابين الذين يحتاجون إلى الرعاية والاهتمام. |
En el Sistema Nacional de Salud hay por lo menos diez clínicas especializadas que tratan a mujeres y niñas que han sido mutiladas. | UN | ويوجد ما لا يقل عن عشر عيادات متخصصة في ختان الإناث تعالج النساء والفتيات اللاتي أجريت لهن عملية الختان. |
Por ejemplo, en el Reino Unido y Suecia se han creado clínicas especializadas para tratar a las víctimas. | UN | فعلى سبيل المثال، تم إنشاء عيادات متخصصة لمعالجة الضحايا في السويد والمملكة المتحدة. |
Aproximadamente un tercio de los abortos inducidos se realizan en Centros de salud de mujeres y en clínicas especializadas que no son financiadas por la red de salud para prestar este servicio. | UN | ونحو ثلث حالات الإجهاض الاختيارية يتم إجراؤها في مراكز رعاية صحية للمرأة وفي عيادات متخصصة لا تتلقى تمويلا من الشبكة الصحية. |
Hay clínicas especializadas que prestan servicios en materia de hipertensión, diabetes y tuberculosis, enfermedades de transmisión sexual y SIDA, remisiones y seguimientos. | UN | تقدم عيادات متخصصة خدمات معالجة أمراض ضغط الدم والداء السكري والسل والأمراض المنقولة عن طريق الجنس والإيدز والحالات المحالة وعمليات المتابعة. |
En el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, siete clínicas especializadas del Sistema Nacional de la Salud (NHS) se encargan de dar respuesta a las necesidades de salud particulares de las mujeres y las niñas que han sido víctimas de la mutilación genital. | UN | وتوجد لدى المملكة المتحدة سبع عيادات متخصصة في إطار نظام تأمينها الصحي الوطني تلبي الاحتياجات الصحية الخاصة لدى النساء والفتيات اللائي تعرّضن لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Estos centros de salud ofrecen atención primaria de la salud profesional gratuita, incluidos servicios a domicilio de 24 horas, servicios de medicina general, así como una serie de clínicas especializadas, incluida la obstetricia y la ginecología y los centros para lactantes. | UN | وتوفر هذه المراكز الصحية رعاية صحية متخصصة بالمجان تشمل 24 ساعة إشغال وخدمات طبية عامة، فضلا عن عدد من العيادات المتخصصة التي تشمل عيادات الولادة وأمراض النساء والأطفال. |
En los últimos años han surgido en varios países las clínicas especializadas para el tratamiento de la obesidad y la adicción al tabaco, que son problemas de salud graves entre las mujeres, especialmente entre las jóvenes. | UN | وظهرت في السنوات الأخيرة في عدد من البلدان، العيادات المتخصصة لعلاج البدانة وإدمان التدخين، وهما من المشاكل الصحية الخطيرة بين النساء، وخاصة بين الشابات، وتجري معالجتهما على نحو متزايد. |
Ha apoyado el desarrollo de varias clínicas especializadas y servicios periféricos, y trabaja con los palestinos y libaneses para financiar intervenciones y desarrollar capacidades. | UN | وقد دعمت المنظمة إنشاء العديد من العيادات المتخصصة وإيجاد خدمات التوعية وتعمل مع المنظمات غير الحكومية الفلسطينية واللبنانية لتمويل التدخلات وتنمية القدرات. |
Esos servicios se prestaron a través de 21 centros sanitarios y clínicas de salud maternoinfantil, 8 clínicas dentales, 11 laboratorios, 3 clínicas especializadas en enfermedades cardiovasculares, obstetricia, pediatría y ginecología, y asimismo 21 clínicas especiales para el tratamiento de la diabetes mellitus y 20 para hipertensión. | UN | وقد قدمت هذه الخدمات من خلال ٢١ مركزا أو وحدة صحية أو عيادة لرعاية اﻷم والطفل، و ٨ عيادات لطب اﻷسنان، و ١١ مختبرا، و ٣ عيادات متخصصة ﻷمراض شرايين القلب، والقبالة، وأمراض اﻷطفال، ومرض النساء، الى جانب ٢١ عيادة متخصصة لمعالجة مرض السكر و ٢٠ عيادة لمعالجة أمراض ضغط الدم. |
El Organismo garantizaba a los refugiados el acceso a la atención primaria de la salud a través de sus 119 centros o unidades de salud y sus clínicas de salud maternoinfantil, 62 clínicas odontológicas y 39 clínicas especializadas en pediatría, obstetricia y ginecología, cardiología, oftalmología, otorrinolaringología y afecciones pulmonares. | UN | وقد تأمﱠنت للاجئين سبل الحصول على الرعاية الصحية اﻷولية من خلال مراكز الوكالة الصحية وعددها ١١٩ مركزا أو وحدة صحية أو عيادة لرعاية صحة اﻷم والطفل، و٦٢ عيادة لطب اﻷسنان، و٣٩ عيادة متخصصة في أمراض اﻷطفال، والقبالة، وأمراض النساء، وأمراض القلب، وأمراض العيون ولمعالجة أمراض اﻷذن واﻷنف والحنجرة واﻷمراض الصدرية. |
El Organismo garantizaba a los refugiados el acceso a la atención primaria de la salud a través de sus 119 centros o unidades de salud y sus clínicas de salud maternoinfantil, 62 clínicas odontológicas y 39 clínicas especializadas en pediatría, obstetricia y ginecología, cardiología, oftalmología, otorrinolaringología y afecciones pulmonares. | UN | وقد تأمﱠنت للاجئين سبل الحصول على الرعاية الصحية اﻷولية من خلال مراكز الوكالة الصحية وعددها ١١٩ مركزا أو وحدة صحية أو عيادة لرعاية صحة اﻷم والطفل، و٦٢ عيادة لطب اﻷسنان، و٣٩ عيادة متخصصة في أمراض اﻷطفال، والقبالة، وأمراض النساء، وأمراض القلب، وأمراض العيون ولمعالجة أمراض اﻷذن واﻷنف والحنجرة واﻷمراض الصدرية. |
23.17 Hay TMS en los hospitales públicos y clínicas especializadas, donde prestan servicios de intervención psicosocial oportuna a los pacientes y sus familias y les ayudan a hacer frente a los problemas resultantes de enfermedades, traumas y discapacidades. | UN | 23-17 ويعمل الأخصائيون الاجتماعيون الطبيون في المستشفيات العامة والعيادات المتخصصة لتوفير التدخل الاجتماعي النفسي في الوقت المناسب للمرضى وأسرهم ومساعدتهم في مجابهة المشاكل الناجمة عن المرض والصدمة والإعاقات. |
La atención a extranjeros es brindada por la empresa de Turismo de Salud, que no pertenece al Ministerio de Salud Pública y cuenta con tres clínicas especializadas o comunidades terapéuticas en las provincias de Holguín y Santiago de Cuba. | UN | 598 - وتقدم العناية للأجانب من خلال مؤسسة السياحة الصحية، وهي غير تابعة لوزارة الصحة العامة. ولديها ثلاث عيادات تخصصية أو مجتمعية للعلاج في مقاطعات هولغين وسانتياغو دي كوبا. |
En lo tocante a las clínicas infantiles, los centros de salud de Kuwait, que eran 73 en 1999, prestan servicios de salud para niños en clínicas especializadas o clínicas a cargo de médicos generales o médicos de familia. | UN | أما عيادات رعاية الأطفال فتقوم المراكز الصحية التي بلغ عددها حتى عام 1999 (73) مركزا بتقديم الخدمات الصحية للأطفال من خلال عيادات خاصة أو من خلال عيادات الطبيب الممارس العام أو طبيب العائلة. |
Los servicios sanitarios se ofrecían por conducto de una infraestructura ampliada de 26 centros de salud, 16 dispensarios dentales, 15 laboratorios, 5 clínicas especializadas en cardiología, obstetricia y ginecología, oftalmología, pediatría y para el tratamiento de afecciones otorrinolaringológicas y 24 clínicas especializadas en el tratamiento de la diabetes mellitus y la hipertensión. | UN | وتم تقديم الخدمات الصحية من خلال بنية أساسية موسعة تضم ٢٦ مركزا أو نقطة صحية وعيادة لصحة اﻷم والطفل، و ١٦ عيادة لطب اﻷسنان، و١٥ مختبرا سريريا، و ٥ عيادات متخصصة ﻷمراض القلب والقبالة واﻷمراض النسائية وأمراض العيون وأمراض اﻷطفال ومعالجة اﻷذن واﻷنف والحنجرة، و ٢٤ عيادة للرعاية الخاصة بمعالجة أمراض السكري، ومثلها لمعالجة أمراض ضغط الدم. |
A fin de atender las demás necesidades terapéuticas de estos pacientes, también se han puesto en marcha varias clínicas especializadas, laboratorios y equipos paraclínicos. | UN | ولتلبية الاحتياجات العلاجية الأخرى لهؤلاء المرضى تجري أيضا إتاحة أنواع مختلفة من معدات العيادات العامة والمختبرات والمعدات شبه السريرية. |